口译实践报告-别墅.docxVIP

  • 5
  • 0
  • 约1.82千字
  • 约 6页
  • 2018-07-11 发布于福建
  • 举报
口译实践报告            目录   一、实践时间   二、实践地点   三、实践目的   四、实践内容   五、实践情况介绍   六、实践过程   七、实践心得 一. 实践时间 2015年12月30日~2016年1月30日 二. 实习地点 1.北京 2.三.实践目的: 1.完成课程要求 2.专业要求 3.提高口译能力 4.培养团队及合作精神四. 实习内容 1.项目策划 2.资源对接 3.翻译五. 实习情况介绍 实习时间从12月30号到1月30号,现在仍在进行中。六. 实践过程: 就翻译方面而言,对我来说最大的挑战有两个,一个是如何将中国古文化恰当的翻译给设计师,并解释其来源(因为要让设计师理解整体思想,透彻的理解才能更好的运用);一个是如何对于自己不熟悉的建筑领域进行翻译。在大多数时候,我、老板、设计师我们三个会对一些想法进行深入的探讨,在这个过程中我就发现我有着很多的不足。首先是在传统文化方面,经常在翻译的过程中就不知道词语是什么,然后进行查找,因为一共进行了四个实习,与这个实习也有重叠,所以初期准备工作并没有做好。后来发现这样会拖慢进度,而且往往在我查找完单词的意思之后,我就忘记整句或整段的内容了,并不是全部遗忘,而是忘记一部分或者忘记各个语句之间的逻辑关系,也就失去了一段话的完整性。但是中国传统文化涉及到的方面

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档