- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
曹刿论战英语翻译
曹刿论战 The Battle of Ch’ang-Cho 教学目标: 文言文翻译中: 文化:人物身份 句子组合 对话模式 In the tenth year of his reign, in spring, in the first moon, duke Chuang defeated the army of the Ch’i State at Ch’ang-cho. 1. 十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见,其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。” The State of Ch’i had declared war against us, our duke was about to give battle, when a man named Kuei begged for an audience. Kuei’s clansmen had said to him, “The authorities will decide upon the proper strategy; what place will there be in their counsels for you?” To which Kuei had replied, “They are but a poor lot, and have no idea whatever of deep-laid plans.” 2. 乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。” Accordingly, Kuei was admitted to see the duke, and at once enquired, saying, “On the strength of what is your Highness about to fight?” “I have never monopolized the comforts of food and raiment,” replied the duke,“ I have always shared with others.” “That,” said Kuei, “is a small favour, extending only to a few. The people will not rally round you on that account alone.” 3. 公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。” “Then,”continued the duke, “in the sacrifices to the Gods I have trusted more to earnestness of heart than to costly displays.” “That again,” objected Kuei, “is an insufficient basis. The God will not bless your arms on that account alone.” 4. 公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” “And in all judicial investigations,” added the duke, though oft-times unable to ascertain the precise truth, I have always given my decision in accordance with the evidence before me.” “Ha,” cried Kuei; “so far you have done your duty to the people, and you may risk a battle on that. I myself pray to be allowed to accompany your highness.” 5. 公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。” To this the duke acceded, and took Kuei with him in his own chariot. The battle was fought at chang-cho; and on sighting the enemy our duke would have forthwith given orders to beat an attack, but Kuei said, “Not yet!” only when the enemy’s drums
您可能关注的文档
最近下载
- 社会组织与法人登记管理工作 .ppt VIP
- 西门子伺服操作说明书SINAMICS V90、SIMOTICS S-1FL6.pdf VIP
- 科技论文图表等规范表达.pptx VIP
- 第4章_电磁波的传播.ppt
- 2025年初级会计师《初级会计实务》思维导图.pdf VIP
- (高清版)B-T 22930.2-2021 皮革和毛皮 金属含量的化学测定 第2部分:金属总量.pdf VIP
- 石油化工储运系统罐区设计规范.pdf VIP
- B100376宁夏社会科学院职工食堂维修工程招标文件.doc VIP
- sci论文的图表规范.doc VIP
- 2025年广东省公需课《人工智能赋能制造业高质量发展》试题答案详解.docx VIP
文档评论(0)