影视美联英语 肖申克救赎 20年吸金利器.docVIP

影视美联英语 肖申克救赎 20年吸金利器.doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
影视美联英语 肖申克救赎 20年吸金利器

小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接: /test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 美联英语提供:影视英语 《肖申克的救赎》 20年的吸金利器 Bob Gunton is a character actor with 125 credits to his name, including several seasons of 24 and Desperate Housewives and a host of movie roles in films such as the Oscar-winning Argo. Vaguely familiar faces like his are common in the Los Angeles area where he lives, and nobody pays much attention. Many of his roles have been forgotten. 鲍勃?冈顿(Bob Gunton)是一位性格演员,共饰演过125个角色,包括《24小时》(24)和《绝望的主妇》(Desperate Housewives)中的数季剧集,在奥斯卡获奖影片《逃离德黑兰》(Argo)等多部电影中也出演过角色。在他所居住的洛杉矶地区,像他这样有些眼熟的面孔很常见,没有人会怎么注意他。他的很多角色都已经被遗忘。 《肖申克的救赎》:20年的吸金利器.jpg But every day, the 68-year-old actor says, he hears the whispers -- from cabdrivers, waiters, the new bag boy at his neighborhood supermarket: Thats the warden in Shawshank. 但是这位68岁的演员说,每天他都会听到有人窃窃私语──出租车司机、餐厅服务员、附近超市里新来的打包男孩:“那是‘肖申克’里的典狱长。” He also still gets residual payments -- not huge, but steady, close to six figures by the films 10th anniversary in 2004. Since then, he has continued to get a very substantial income long past the age when residuals usually dry up. 他仍然还会收到制作方的余款──数额不多但很稳定,到2004年电影十周年时已经接近六位数。从那时起,虽然早就过了接受余款的年龄,他还是会继续收到“十分可观的收入”。 I suspect my daughter, years from now, will still be getting checks, he said. 他说:“我怀疑多年以后我女儿还会继续收到支票。” Shawshank was an underwhelming box-office performer when it hit theaters 20 years ago this September, but then it began to redeem itself, finding an audience on home video and later becoming a fixture on cable TV. 20年前的9月上映时,《肖申克的救赎》的票房表现平平,但是后来开始自我救赎,在家庭录像市场找到了大量观众,随后成为有线电视上的常客。 The film has taken a near-mystical hold on viewers that shows no sign of abating. Steven Spielberg once told the films writer-director Frank Darabont that he had made a chewing-gum movie -- if you step on it, it sticks to your shoe, says Mr. Darabont, who went on to create The Walking Dead for AMC. 该片对观众拥有近乎神秘的吸引力,并且这种吸引力丝毫没有减弱的迹象。该片编剧及导演弗兰克?达拉邦特(Frank Darabont)说,史蒂芬?斯皮尔伯格(Steven Spielberg)曾对他说过,他拍了 “一部口香糖电影──踩上去会粘在鞋上”。后来达拉邦特为AMC创作了《行尸

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档