- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
有音乐与中文翻译TheSoundofMusic
The Sound of Music 《音乐之声》
-Maria: “The hills are alive
“群山因为音乐
With the sound of music
充满生气
With songs they have sung
唱了
For a thousand years
千年的歌
The hills fill my heart
群山让我的心中
With the sound of music
充满了音乐
My heart wants to sing every song it hears
要唱出每支歌
My heart wants to beat like the wings of the birds that rise
wing:翅膀
我心震荡像鸟儿翅膀
From the lake to the trees
由湖边飞上树
My heart wants to sigh like a chime that flies
chime:钟声
我心叹息
From a church on a breeze
church:教堂 breeze:微风
像钟声飘扬
To laugh like a brook when it trips and falls
笑声像小溪流过石头
Over stones on its way
跌荡抑扬
To sing through the night
夜晚歌唱
Like a lark who is learning to pray
lark:云雀,百灵鸟 pray:祈祷,祷告
像云雀祈祷
I go to the hills
当我奔向山里
When my heart is lonely
心情落寞
I know I will hear
我听到
What Ive heard before
昔日歌声
My heart will be blessed
blessed:受祝福的,神圣的,幸福的
我心就会歌唱
With the sound of music
因为音乐的响起
And Ill singonce more”
我要再度……歌唱”
-Sisters: “Hallelujah, hallelujah”
hallelujah: 哈利路亚,赞美上帝的颂歌
“哈利路亚,哈利路亚”
“Hallelujah, hallelujah”
“哈利路亚,哈利路亚”
-Sister Bernice: Reverend Mother.
reverend: 教士
院长。
-Reverend Mother: Sister Bernice.
sister: 修女
Bernice修女。
-Sister Bernice: I simply cannot find her.
我找不到她。
-Reverend Mother: Maria?
Maria?
-Sister Bernice: Shes missing from the abbey again.
abbey: 大修道院
她又不见了。
-Sister Berthe: We shouldve put a cowbell around her neck.
cowbell: 母牛的颈铃
也许我们该在她脖子上挂个牛铃。
-Sister Margaretta: Have you tried the barn? You know how much she adores the animals.
barn: 谷仓,畜棚 adore: 爱慕,喜爱,极喜欢
你找过仓了吗?她很喜欢动物。
-Sister Bernice: I have looked everywhere. In all of the usual places.
usual: 通常的,惯常的
我到处都找过了。
-Reverend Mother: Sister, considering its Maria. . .
considering: 考虑到,就……而论
修女,你要知道她是Maria……
. . .I suggest you look in someplace unusual.
unusual: 于总不同的,不寻常的
我建议你找不寻常的地方。
-Sister Berthe: Well, Reverend Mother. . .
院长……
. . .I hope this new infraction ends whatever doubts. . .
infraction: 违反 doubt: 怀疑,疑虑
我希望这次违规会结束。
. . .you may still have about Marias future here.
你对她在这里会有未来的疑虑。
-Reverend Mother: I always try to keep fait
原创力文档


文档评论(0)