- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
六级考试翻译常用的技巧课件
翻译常用的八种技巧;常用的翻译技巧;1. 重复法;We have to analyze and solve problems.
我们要分析问题,解决问题。
Let’s revise our safety and sanitary regulations.
我们来修改安全规则和卫生规则吧。
Gentlemen may cry, peace, peace --- but there is no peace.
先生们尽管可以高呼和平,和平!但是依然没有和平。
Nels had it all written out neatly.
纳尔斯把它写得清清楚楚。
;
这种人闹什么东西呢?闹名誉,闹地位,闹出风头。
What are they after? They are after name, after position, and they want to cut smart figure.
2. 大(家庭)有大(家庭)的难处。
A large family has its difficulties.
3. 天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。
The sky is blue, blue;
And the steppe wide, wide;
Over grass that the wind has battered low;
Sheep and oxen roam.;
4. 寻寻觅觅,冷冷清请,凄凄惨惨戚戚;乍暖还寒时侯,最难将息。
(译文1)
Seek, seek; search, search;
Cold, cold; bare, bare;
Grief, grief; cruel, cruel grief.
Now warm, then like the autumn cold again,
How hard to calm the heart!
(译文2)
I seek but seek in vain,
I search and search again;
I feel so sad, so drear,
So lonely, without cheer. (许渊冲译);5. 青青河边草, 郁郁园中柳。
Green grows the grass upon the bank,
The willow shoots are long and lank.;2. 增译法;I am looking forward to the holidays.
我们等待假日的到来。
Much of our morality is customary.
我们大部分的道德观念都有习惯性。
Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man.
读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人精确。
Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend.
读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩。;
没有调查研究就没有发言权。
He who makes no investigation and study has no right to speak. (No investigation, no right to speak.)
2. 子曰:“学而不思则罔, 思而不学则殆。”
Confucius said: “He who learns without thinking is lost. He who thinks without learning remains puzzled.”
3. 虚心使人进步, 骄傲使人落后。
Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.
;
4. 交出翻???之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方. 这样你才能把工作做好。
Before handing in your translation, you have to read it over and over again and see if there is anything in it to be correct
文档评论(0)