Constituent Orders of Chinese Syntactic Structures文档.pptVIP

Constituent Orders of Chinese Syntactic Structures文档.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Constituent Orders of Chinese Syntactic Structures文档

* * * * * * * * * * * * * * * Constituent Orders of Chinese Syntactic Structures Xinhua Zha Defense Language Institute April 14-17, 2009 Military Academy at West Point 汉语句法结构的语序 “教学语法”和“语法教学” “理论语法” vs “教学语法” Preface ——“理论语法” :明语法之理 ——“教学语法” :致语法之用 —— “教学语法”的目的: 教语言 —— “语法教学”的目的: 教语法 “教学语法” 的特点 Preface —— 实用、适用、管用 —— 简明性、可操作性 —— 尽量不用语法理论的概念 —— 尽量使用简约易懂的语言 Common Mistakes Students Often Make Interesting Cases In Point 1) * 我想要我的女儿以后去学习到中国。 2) * 我每天早上五点起床,然后我到托儿所 送女儿。 3) * 我昨晚值班,没睡觉一夜。 4) * 我在老家五夜住了。 Common Mistakes Students Often Make (Cont’d) 5) * 我参军后,和弟弟没见面两年。 6) * 今天我两个小时锻炼了。 8) * 我见到了我妈妈和弟弟在波士顿机场。 7) * 我来学校上课从宿舍。 More Sentences with Common Mistakes Common Mistakes Students Often Make (Cont’d) 11) * 老师告诉我们一些事关于中国的。 12) * 在路上回家我买了一杯咖啡。 More Sentences with Common Mistakes 10) * 有一个大壁炉在我家客厅里,我很喜 欢看看小说坐着在壁炉的前面。 9) * 我太太工作在星巴克每天下午。 Cognitively-Based Principles of Chinese Syntactic Structures 语言之所以不同,其根本原 因在于思维模式的不同。要从思 维模式东西方不同的高度来把握 汉语的特点。 ——季羡林 Cognitively-Based Principles of Chinese Syntactic Structures 1. The Principle of Temporal Sequence (PTS) 汉语 —— 先发生的先说,后发生的后说 时间顺序原则 (戴浩一 《时间顺序和汉语的语序》, 《国外语言学》1988年第一期) 英语 —— 重要的先说,次要的后说 He was very active in class. 他在班上很活跃。 She became pregnant after she got married. 她结婚以后怀孕了。 Cognitively-Based Principles of Chinese Syntactic Structures 1. The Principle of Temporal Sequence (PTS) (Cont’d) 时间顺序原则 他乘车来这儿。 VS 他来这儿乘车。 我骑车到学校去。 VS 我到学校去骑车。 打落水狗 VS 打狗落水 Cognitively-Based Principles of Chinese Syntactic Structures 1. The Principle of Temporal Sequence (PTS) (Cont’d) 时间顺序原则 1) * 我想要我的女儿以后去学习到中国。 c) 我想要我的女儿以后 到中国 去学习。 ( 先 ) ( 后 ) 2) * 我每天早上五点起床,然后我到托儿所 送女儿。 c)

文档评论(0)

beoes + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档