- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
American English and American Culture (英语论文)
American English and American Culture
Language and culture can never be separated,language could not exist if it separates with culture.The Britain people and American people both use the language of English.However,American English is a variety of British English,Americans have their own traits and customs to use words and expressions.American English provide us with a interesting reflection of American culture.Actually,we can feel something about American culture,since American English reflects American culture,including their view of value,their character traits,and so on.
1.American English melt a lot of loanwords
America is called“a melting pot”since twentieth century,it means the nations are melted into a new race of men.In the field of language,it can be said that American English is a linguistic melting pot.It has probably adopted and loaned more foreign words than British English.For one thing,new physical conditions in a new nation call for new words.For another thing,Americans were in contact with foreign language more than Britain during the period of colonization and whole immigration.
The migration of English to North America resulted in the adoption of many loanwords from the various Indian language of the continent,for example:persimmon(美洲柿),“tamarack”(美洲落叶松),“raccoon”(浣熊),“muskrat”(麝鼠).
Besides the various of Indian influences,American English reflects the non-English cultures.In the westward expansion of their territory,the English-speaking colonists came into contact with French,the Dutch and Spanish.The loan words are:voyageur(靠水路运送货物和人的船夫),“portage”(搬运工),“pumpkin”(南瓜),“bayou”(长沼)—these are French words.alfalfa(苜蓿),“taco”(一种墨西哥肉米饼),“enchilada”(以辣椒调味的一种墨西哥菜)—these are Spanish words.coleslaw(拌上调味汁的冷拌菜),“waffle”(华夫饼干),“boss”(老板)—these are Dutch words.
The German is also influence American English,such as:hamburger(汉堡包),“noodle”(面条),“hood-lum”(强盗),“ecology”(生态学),“semester”(学期),sauerkraut(泡菜),and many other German words.In addition,as wild
您可能关注的文档
- 3YK1545型圆振动筛设计-毕业设计说明书.doc
- 47m等截面悬链线空腹式板肋石拱桥-毕业设计.doc
- 485柴油机配气机构-毕业设计说明书.doc
- 5000td新型干法水泥厂生料粉磨车间工艺设计-毕业设计.doc
- 500个-英语谚语.doc
- 50个-最容易出错的语法题.doc
- 50t20t双梁桥式起重机-毕业设计说明书.doc
- 51电子时钟-毕业设计说明书.doc
- 55000吨远洋散货船-毕业设计.doc
- 6000吨年PVC-U环保给水管生产线的设计-毕业设计论文.doc
- An Improved Web Page Watermarking (英语论文).doc
- An Introduction to Criterion-referenced Item Analysis and Item Response Theory (英语论文).doc
- Analysis and proposals of CORSAIR AS ’s problem (英语论文).doc
- Analysis of Dickens’ Anti-Semitism Sentiment in Oliver Twist(英语论文).doc
- Analysis of Grammatical metaphor in popular words(英语论文).doc
- Analysis of Human Resource Management System 企管(英语论文).doc
- An Investigation on English Listening Strategies Use of English Majors(英语论文).doc
- Analysis of the differences and similarities between English and Chinese Idioms Translation(英语论文).doc
- Analysis on the Writing Technique of A Rose for Emily(英语论文).doc
- An Investigation on Writing Strategy Use of English Major (英语论文).doc
文档评论(0)