Fire与火认知语义对比分析.docVIP

  • 20
  • 0
  • 约2.46千字
  • 约 6页
  • 2018-08-11 发布于福建
  • 举报
Fire与火认知语义对比分析

Fire与火认知语义对比分析   摘 要:研究采用原则性多义词分析法对“fire”与“火”的认知词义进行对比分析,发现二者的原型词义相同,而经隐喻拓展得来的延伸词义在两种语言里不尽相同。   关键词:原则性多义词分析法;fire与火;原型词义;拓展词义   1.原则性多义词分析法   传统的词汇语义学认为,词的语义以及词语之间的语义联系可用成分分析法进行研究,把词语的语义分解成不可再分的语义元。认知语义学的观点与此大相径庭,认为语义不但可以反映人的认知,还可以反映人的情感,词义既与语言内部功能有关也与外部世界相连。   本文将循着Evans的路径对“fire”与“火”的语料展开分析,首先找出原型词义,按照语义标准和隐喻理论对语义拓展进行归类,并对各类从概念阐述标准和语法标准做出分析。   2.“fire”与“火”的原型词义   在本文摘取语料的所有英语和汉语词典中,“物体燃烧时所发出的光和焰”这一词义均被作为第一条义项,这说明在英汉两种语言中,“fire”与“火”所指称的外部世界的物质基本相同。   笔者在摘取语料时发现,“fire”与“火”都能指称“无控制的有破坏力的火”或“用于加热照明或烹饪的火”。比如:   (1) The warehouse was completely destroyed by fire.   (2)防止森林火灾。   (3)火塘

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档