英语研究报告.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语研究报告

2010年度英语研究报告 罗   兰 (长沙师范学校 应用英语研究所,湖南 长沙 410100)   摘 要:英语研究通常包括英语翻译、英美文学、应用语言学三大领域。①2010年在以上三大领域都各有成绩。本文从重大项目、重要期刊发表论文趋势、重点论文三个维度,对三大领域中的重要研究成果进行了总结和提炼。   关键词:英语;英语研究;年度报告   中图分类号:H31    文献标志码:A 一、英语翻译研究 1.重大项目 全国哲学社会科学规划办公室公布了2010年度国家社科基金重大招标项目(第二批)中标课题名单,北京外国语大学王克非教授申报的课题“大规模英汉平行语料库的建立与加工”中标立项。国家社科基金重大项目是目前我国人文社科领域最高级别的国家级课题。王克非教授的课题得以立项,表明北京外国语大学外语教育研究中心在双语语料库研究领域已达到国内领先、国际前沿水平。该项目共分四个子课题,分别从超大型英汉平行语料库的分类架构与语言对比研究、超大型英汉平行语料库的加工标注研究、专门英汉平行语料库的研制与应用研究、大型英汉平行语料库平衡语料的收集整理与历时语言/翻译研究四个方面进行研究,力争研制出“中国英汉平行语料库”这一超大规模的英汉/汉英平衡语料库,为今后其他的双语平行语料库或多语平行语料库的研制、双语对比与研究、翻译研究、英汉语言接触与现代汉语历时变化研究等提供共享的大型实证研究基础,并为中国的语料库研究走向世界前列作出贡献。 2.重要期刊发表论文趋势 以2010年《中国翻译》发表的文章作为分析的数据,我们可以看出,大多数学者相对关注翻译的技巧,或者基于某个文本的翻译来分析当中的翻译技巧和相关理论的探讨,如杨柳、黄劲的《历史视界与翻译阐释:以王维的“鹿柴”为例》。在今年的研究热点上,对于基于翻译理论的探讨也比较多见,如王贵明的文章《文学翻译批评中对译与作的“质”和“构”的认知》、陈小慰的《韦努蒂“异化”理论话语的修辞分析》等。 3.重点论文 江进林、文秋芳的《N元组和翻译单位对英译汉自动评分作用的比较研究》(《现代外语》2010年第2期)指出,N元组匹配和翻译单位对齐各有优劣。该文采用320篇学生英译汉译文探讨它们在自动评分中的取舍问题。研究比较了N元组匹配数量和翻译单位对齐数量与人工对译文语义、形式、总评分的相关性,并采用多元回归考察它们对译文质量的解释力。研究表明:翻译单位对齐数量与人工评分的相关度高于绝大多数词-和字-N元组匹配数量;与N元组匹配数量的整体作用相比,翻译单位对齐数量对语义评分的解释力稍高,对形式和总评分的解释力稍低;与仅以N元组匹配数量或翻译单位对齐数量为自变量的模型相比,词一元组和翻译单位对齐数量结合产生的模型对人工评分的解释力更强,模型评分与人工评分的相关度和一致性也更高。这表明词一元组匹配与翻译单位对齐互为补充,两者结合对译文质量的预测效果最佳。 李德超、王克非的《标语翻译的文本分析和翻译策略》(《中国翻译》2010年第1期)一文指出:在功能主义翻译观的影响下,强调意译、强调翻译效果而不注重形式的翻译策略通常认为是标语翻译的最适合方法;当今的不少标语越来越呈现出独特的文体特征,它不仅帮助标语事先语言的“呼唤功能”,同时亦实现“表现功能”,而后者正是Reiss所倡导的翻译策略在译文中无法复制的。该文以上海世博会标语的翻译为例,根据文体驱动型和非文体驱动型两种标语,提出一种更为精细的标语翻译策略模式,说明不同类型的标语需要用不同的翻译策略处理。该文将理论与实践较好地结合起来,并基于问题,分析、解决翻译当中的一些具体操作问题。 二、英美文学研究 1.重大项目 2010年,南京师范大学英美文学方向承担和完成的国家级科研项目较多,名列国内高校前茅。自从“九五”规划以来,郝振益、程爱民教授主持完成《英美荒诞派戏剧研究》、《艾·辛格的小说的源流与特色》两项国家社科基金项目。目前,傅俊教授、王晓英副教授分别主持《阿特伍德作品研究》和《美国黑人女性主义文学研究》两项国家社会科学基金项目。此外,傅俊教授还负责由中国社会科学院外国文学研究所主持的国家社科规划重点项目《20世纪外国文学史》中的加拿大文学部分。 2.重要期刊发表论文趋势 《外国文学研究》杂志创刊于1978年9月,是改革开放以来我国外国文学研究界最早创办的学术性期刊,在国内外有着广泛的影响。 2010年,该刊发表较多的文学评论类的文章,包括:谭杉杉的《“理智生活”与“本能生活”的冲突——有岛武郎长篇小说 一个女人中叶子形象新解 》;于建华、李慧敏的《欣赏英诗风景的一扇窗口——评英美诗歌:作品与评论》等。在文学评论类文章中,越来越注重从多学科或交叉学科的角度分析文学作品,其中以生态学原理分析外国文学的文章比较新颖,如陈妙玲的《对人与土地关系的伦理审视——论啊,拓荒者中的

文档评论(0)

2105194781 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档