- 140
- 0
- 约3.3千字
- 约 30页
- 2018-08-14 发布于天津
- 举报
中西方文化知识差异之动植物.ppt
* * 中西方文化差异之动植物 Cultural Diffreneces in Plants and Animals dragon龙 在西方文化中“dragon”是“凶残”、“邪恶”、“罪孽”的化身。《圣经》中就多次把“龙”比作引起天下大乱的恶魔撒旦(Satan)。另外“dragon”还含有“警觉、凶猛的看护人”之义,此义源于希腊神话,英语中还称凶暴的女人为dragon。 而在汉语文化里却有着完全相反的意义。中国古代有四种神灵动物信仰,其中之一便有龙。“龙”也象征着“华夏儿女”,我们常说中华民族是“龙的传人”。古人称君主为“真龙天子”,认为他们是“龙”的化身。同时,“龙”亦含有“祥和福瑞”“吉祥如意”之意。另外,“龙”还喻指“才能优异、杰出非凡的人”,如“藏龙卧虎”。总之,“龙”在东方文化中皆是褒义。 sheep绵羊、goat山羊 由于《圣经》的影响,sheep和goat在英语中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻坏人。英语中有关goat的成语,大多贬义。如:to play the goat=play the fool(瞎胡闹);to get sbs goat(触动肝火) 等等。《圣经》说牧羊人要分辨绵羊和山羊,“把绵羊安置右边,山羊左边”。据说野山羊常混进羊群里,引诱绵羊,故牧养人必须把它们区分开来,以免混淆。有一成语便来源于此:separate the sheep
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年最新版的责任商业联盟RBA VAP标准8.0.2版.docx VIP
- 2025人工智能体(AIAgent)应用现状挑战及建议.docx VIP
- 餐饮商户消防安全管理工作指引.pptx VIP
- 01认证人员现场审核网络签到监管系统_审核人员使用手册20220105.pdf VIP
- 卧式单面多轴钻孔机床液压系统的设计.docx VIP
- 药品注册申报资料撰写模板 3.2.P.2 产品再评价研究或产品开发.docx VIP
- 宣贯培训(2026年)SJT 11666.5-2016制造执行系统(MES)规范 第5部分:产品开发》.pptx VIP
- 资金垫付合同模板.docx VIP
- 国际消防安全系统规则FSS.pdf VIP
- 护理病历书写中的病历书写规范解读.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)