浅析中英饮食文化上一些差异.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
浅析中英饮食文化上一些差异

浅析中英饮食文化上一些差异   【摘 要】从古至今食物在人类的生存和发展中占有重要的地位,它也是人类赖以生存的物质基础。然而不同地域的饮食文化形成了不同的饮食习俗和习惯。中英文化的差异也在饮食方面有重要的体现,本文从观念上的差异、宴会上的差异、饮食内容的差异等方面着手对中英饮食差异进行对比分析,揭示了导致饮食文化的差异是由于文化的差异造成的,并阐明了跨文化交流的重要性和必要性。   【关键词】饮食文化;差异;跨文化交流   【Abstract】In all ages, diet has always been playing an important role in human existence and development, and it is also a basic substance that people have to rely on for survival. However different regions have different diet habits and customs. This is embodied in food culture of Britain and China. The article compares some main differences in ideas, banquets, and food ingredients, etc. between Britain and China. After analysis, a conclusion is drawn that the difference of culture results in different diet culture, which illuminates the importance and necessity of cross-cultural communication.   【Key words】Diet culture; Difference; Cross-cultural communication   0 引言   “跨文化交际”这个概念最早是研究者从“cross-cultural communication”翻译过来的,它是指不同文化背景的人用相似或不同的方式进行交际,但它主要指在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。所以英语有时也用“intercultural communication” 这一术语,即,不同文化间的交际。跨文化交际一般有三个目的:第一,培养人们对异域文化的理解。不同的文化有不同的文化精髓,通过跨文化交流能找到异域地区不同文化与本土文化的异和同,增加交际者对异域文化了解的同时加深对本土文化的理解,从而准确地把握彼此间的相同与不同之处;第二,培养交际者的实际应用能力。随着改革开放三十多年经济的飞速发展,中国逐渐与世界上160多个国家建立了外交关系,我国的综合国力也大大加强,国人出国留学深造,进行贸易洽谈和旅游的人数也逐年递增,比如,今年公派出国的人数就增加了17%,而他们与不同文化背景下生活的人交流时,必须要具备跨文化交流的能力,这样才能感受当地的民俗民风;第三,培养人们跨文化交流的适应性。国人在与异域文化的初次接触时,往往会产生某种程度的不适应,若要使跨文化交流顺利进行,就应该消除这种不适应感,在日常生活中提高人们的跨文化交流的意识。饮食文化的研究在跨文化交流中占有相当重要的地位,因此对中英饮食差异的研究在中英文化差异的研究中具有重要的作用。中国饮食历史悠久,在世界饮食中占有重要地位。中国的饮食经过几千年的积累和发展,已经具有了自己独特的风格。随着这些年来出国移民人数和在海外孔子学院数量上的增加,一些移民和学者也把中国的饮食带到了世界各处,最后又融入他们当地的饮食风格形成了一种新的风格。中英文化的差异造就了中英饮食的差异,因此研究中英饮食差异对中英文化差异、跨文化交流具有重要意义。   1 饮食观念的差异   1.1 “泛食主义”与“食(实)用主义”   中国有种文化叫“泛食主义”,就是把许多与“吃” 无关的东西与吃结合起来。其中最为常见的就是“你吃了吗” ,通常情况下,这句话只是问候打招呼的意思。中国人每天做的第一件事也就是吃,或为吃做准备。所谓的“开门七件事:柴、米、油、盐、酱、醋、茶”,每件事都是和吃有关的。人的一生重要的节日也都与吃有关,孩子出生要吃,满月要吃,周岁要吃,结婚要吃,朋友聚会要吃,做生意要吃,到了六十岁还要吃庆祝一番,甚至到了去世还要吃,这种吃在农村叫做“红白喜事”。客人来了要吃称“接风”洗尘”,出门了要吃称“饯行”,晋升之喜要吃,乔迁之喜要吃。易中天先生在《闲话中国人》中对此进行了最为生动的描述:“如前述把人称为‘口’

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档