- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《孟加拉国库尔纳110兆瓦电站改造项目标书》翻译报告-英语笔译专业论文
Acknowledgements
The accomplishment of my paper attributes to my supervisor, Professor Yang Chaojun. His careful and patient instructions help me avoid many mistakes and finish the paper on time.
Besides, I appreciate the teachers in the College of Foreign Languages of Henan University for their enlightening teaching and intellectual guidance during my graduate years.
I am very grateful to all those who have helped to make this a better paper than it would otherwise have been.
I
I
Abstract
With the development of China’s economy, there are more and more Chinese groups coming to the international competition and explore overseas market. So we can say the translation of tender document plays an important role.
This paper focuses on Tender Document for Rehabilitation work of Khulna 110 MW Power Station. The tender document is issued by Bangladesh government. It is the typically scientific article. The full text is written by English, which has more than 75,000 words. Bidding documents contains the main technical engineering, quality, duration and other requirements of the project. At the same time, it is the legal standard that every tender must be abided.
There are a lot of specialized vocabularies and long sentences need to be translated. In the report, the author analyzes the translation function, the purpose and location of the source language and then puts forward the basic translation objective of translation. During the translation process, the translator pays attention to the vocabulary and the sentence. There are two difficulties in the translation of the paper, words and sentences. The thesis includes two parts which are business and technology. So terminology not only has business words, but also has technical words. In the essay, the writer gives an analyzing list of words, phrases and acronyms. For sentences, there are a lot of long and difficult sentences in this paper. Long sentence is another problem in the bidding document translation, needs ours extr
您可能关注的文档
- 《上帝的儿女都有翅膀》中主人公自卑心理的分析英语语言文学专业论文.docx
- 《三遂平妖传》语气副词研究-汉语言文字学专业论文.docx
- 《上来透口气》中的身体扭曲和自我迷失-英语语言文学专业论文.docx
- 《俄罗斯宪法发展简史》翻译实践报告——谈俄语法律教材翻译的策略与方法俄语笔译专业论文.docx
- 《三遂平妖传》“在”字研究-汉语言文字学专业论文.docx
- 《俄罗斯联邦机动车交通事故责任强制保险条例》文本汉译实践报告俄语笔译专业论文.docx
- 《俚俗集》古語今證語詞研究-漢語言文字學专业论文.docx
- 《上海博物馆藏战国楚竹书(二)》字词分析汉语言文字学专业论文.docx
- 《健康问题-肥胖》翻译实践报告外国语言学专业论文.docx
- 《健美基础入门》翻译报告-英语笔译专业论文.docx
- 2026年及未来5年液压双模轮胎自动定型硫化机项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年体育场灯项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年曲木架项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年齿轮油泵泵体项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年马口铁化工罐项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年中国电镀锌卷数据监测报告.docx
- 2026年中国硅胶刮数据监测报告.docx
- 2026年中国橡胶切条加长机数据监测报告.docx
- 2026年中国滚筒冷却结片机数据监测报告.docx
- 2026年中国锥套联接弹性联轴器数据监测报告.docx
最近下载
- 光伏安装安全培训课件.pptx VIP
- (正式版)SH-T 3232-2024 石油化工建(构)筑物防腐蚀设计规范.pdf VIP
- 合肥华南城汽车产业市场工作汇报.ppt VIP
- 统编版八年级上册道德与法治12-1八上道法认识国家安全2025 课件.pptx VIP
- 运输组织学(重庆交通大学)试卷集锦.docx VIP
- 中等职业学校高一年级钳工工艺与技能训练实训教案.doc VIP
- 小学信息技术教学中渗透心理健康教育.pptx VIP
- 福建省福州市2022-2023学年二年级下学期语文期末试卷(含答案).docx VIP
- 复习题-过程装备成套技术复习.doc VIP
- DB61_T 2084-2025 农村水电站标识标志标线设置及设备着色规范.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)