- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《俄罗斯宪法发展简史》翻译实践报告——谈俄语法律教材翻译的策略与方法俄语笔译专业论文
哈尔滨师范大学硕士学位论文
哈尔滨师范大学硕士学位论文
РЕФ
РЕФЕРАТ
万方数据
万方数据
万方数据
万方数据
摘要
本实践报告以法律教材《俄罗斯宪法发展简史》原文和译文为研究材料,探 讨俄语法律教材的翻译策略和方法。全文由以下几个部分组成:摘要、五个章节、 参考文献及附录。
第一章为引言,简述了翻译任务来源与要求、翻译内容及意义、译前准备及 翻译过程。
第二章为俄语法律教材中长难句的翻译策略,介绍了顺序翻译、逆序翻译及 拆分翻译的适用情况。
第三章为俄语法律教材中多义词的翻译方法,列举了 учреждение、положение
及 порядок 这几个词在文中的主要意项及适用的语境。 第四章根据俄语法律教材中法令、决议名称表达方式的不同,探讨了几个具
体名称的翻译方法。 第五章总结了《俄罗斯宪法发展简史》的翻译过程及本文的翻译经验,提出
了未解决的问题并对翻译相关工作进行了思考。
关键字 法律教材长难句 一词多义 法律名称 翻译策略 翻译方法
I
РЕФЕРАТ
В данном докладе исследуются текст и перевод юрисдического учебного материала《Краткая История Конституционного Развития России》, обсуждаются
тактики и методы перевода юрисдического учебного материала . В докладе входят следующие части: реферат, пять главы, литература и приложение.
В первой главе определяется введение, описанные источник и требование задача перевода, содержение и значение перевода, а также подготовка до перевода и процесс перевода.
Во второй главе определяется методы перевода длинных и сложных предложениях в юрисдическом учебном материале русского языка, представятся перевод по порядку, перевод обратного порядка и отдельный перевод.
В третьей главе определяется способы перевода многозначных слов в юрислическом учебном материале русского языка, цитируются основные значения и соответственный контекст следующих слов в тексте: учреждение, положение и порядок.
В четв?ртой главе в соответствии с разницами медота выражения названия законов и постановлениях в юрислическом учебном материале русского языка, обсуждаются методы перевода некоторых конкретных названиях.
В пятой главе подводятся итоги процесса перевода и опыт перевода текста
《 Краткая История Конституционного Развития России 》 , предложатся нереш?нные вопросы и размыслятся о работе перевода.
Ключевые словаюрисдический учебный материал; длинное и сложное предложение; многозначное слово; название законов; тактика перевода; медот перевода
II
第一章 引言
一、 翻译任务来源与要求
随着时代的发展,我国正在从传统走向现代,在这个现代化过程中,法制起 着至关重要的作用。社会化进程,也就是法制化进程。党的十八届三中全会提出, 建设法治中国。在这一过程中,我们可以借鉴其他国家的
您可能关注的文档
- “背离”与重建──论中国当代抽象艺术美术学专业论文.docx
- “脾荣唇”在功能性消化不良脾气虚证诊治中的作用评价中医内科学专业论文.docx
- “自主-合作-探究”教学法在普通高校体育专业篮球普修教学中运用的实验研究体育教学专业论文.docx
- “自主-合作-探究”学习法在体育教育专业篮球专选教学中的设计研究体育教学专业论文.docx
- “自主——合作——探究式教学”在体育院校乒乓球专项课中的运用与研究体育教学专业论文.docx
- “自主—比赛”教学模式在篮球选项课教学中应用的实验研究学科教学(体育)专业论文.docx
- “自主学习”在西北大学女生健美操教学中学习效果影响的研究-体育教育训练学专业论文.docx
- “肺肠合治法”对肠道菌群失调合并过敏性哮喘大鼠 气道重塑的免疫调节机制研究-免疫学专业论文.docx
- “自体Cage”在腰椎后路植骨术中治疗腰椎滑脱的临床分析-外科学(骨外)专业论文.docx
- “自性唯心”在艺术创作中的实践研究美术学专业论文.docx
- 《三遂平妖传》“在”字研究-汉语言文字学专业论文.docx
- 《俄罗斯联邦机动车交通事故责任强制保险条例》文本汉译实践报告俄语笔译专业论文.docx
- 《俚俗集》古語今證語詞研究-漢語言文字學专业论文.docx
- 《上海博物馆藏战国楚竹书(二)》字词分析汉语言文字学专业论文.docx
- 《健康问题-肥胖》翻译实践报告外国语言学专业论文.docx
- 《健美基础入门》翻译报告-英语笔译专业论文.docx
- 《上海博物馆藏战国楚竹书(二)》字词研究-汉语言文字学专业论文.docx
- 《傲慢与偏见》中主人公话语的态度资源分析外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 《傲慢与偏见》的婚姻观研究外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 《儒家思想概况》(第一章)翻译实践报告-翻译专业论文.docx
文档评论(0)