- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外汉语听说教学中多媒体教学手段应用
对外汉语听说教学中多媒体教学手段应用
摘要 探讨多媒体教学手段在对外汉语听说教学中的积极意义,抛砖引玉,以期更多的工作者就这一问题展开切实、深入的研究。
关键词 对外汉语;听说教学;多媒体
中图分类号:G434 文献标识码:A 文章编号:1671-489X(2008)20-0138-02
1 引言
随着我国国际地位的提升和经济的快速发展,汉语越来越受到人们的关注,全球掀起了一股学汉语,到中国留学的热潮。教育部多次下达文件督促对外汉语教材的编写,组织力量研发和推广数字化多媒体对外汉语教材。“中文电化教学国际研讨会”目前已召开过5届,但是大多数在教学第一线的对外汉语教师对此并没有特别热衷,关于多媒体对外汉语教学的探讨也少之又少。
2 传统对外汉语听说教学捉襟见肘
传统的对外汉语教学作为第二语言的教学离不开听、说能力的培养和训练,因此合理的对外汉语教学计划中少不了专门地安排听说课程。传统的对外汉语教学和我国国内的外语教学(如英语、日语教学等)的听说课程一样,教师根据教学大纲,以课本为中心,让学生通过听声和发声的反复练习来掌握教学内容,实现教学目标。这种教学模式简单、方便、省时省力,但其以教师为中心,注重教师的“教”而忽视学生学习习惯和自主学习方法的教学模式早已在理论上被批判和改良。
对外汉语教学的对象是母语非汉语的少数民族同胞和外国学习者,其中后者所占的比重越来越大。这些外国学生以前所接受的教学模式和我国有很大差异,尤其是欧美国家的学生一直以来习惯于自由的课堂教学。相比而言,我国传统的教学气氛显得严肃而刻板,久而久之,这些学生就会产生抵触甚至反感的情绪。勿庸置疑,教学效果就会大打折扣。
这种传统对外汉语教学的弊端归纳为以下几点。
2.1 以教师和课本为中心,忽视学生的主观需求和能力的培养正如前面所说,传统对外汉语听说教学以教师的“教”为中心,围绕课本展开。学生预习生词、理解听力内容、按要求做表达练习都离不开教材;串讲内容、解决问题更离不开老师。留学生的母语不是汉语,所以他们特别依赖教师的讲解,尤其是课文中抽象的生词、成语、俗语和典故等课堂教学的重点、难点,这些内容即使学生借助工具书也不好理解。在传统的听说教学中,教师的一味阐释不见得能讲清楚,即使花费不少心思解释清楚了,授课时间也所剩无几,听说训练的主旨――听力和表达的练习在教师阐释这些难点的时候早被抛诸脑后。
2.2 教学手段单一、形式呆板,课堂气氛不够活跃现在绝大多数的对外汉语听说教学都是布置学生课前借助工具书查检字音、字义,预习相关内容。课堂教学中教师是最权威的操控者:领读生词、播放听力录音、讲解重点句型、领读或抽查“表达”部分的课文、组织练习和检查作业等无非都是教师在一手控制。播放录音和教师讲授过程中的声音信息,以及黑板上书写的有限可视信息都是学生被动接受的信息。毫无疑问,这些信息对学生感观的刺激不够强烈。即使有心的教师借助挂图等强化学生视觉上的感知,即使教师的表达再生动风趣,久而久之学生也会因为不适应而疲倦,甚至审美疲劳。再者,教师个人也不可能每次上课都找到适合的教具,也没有过多精力保证其语调始终抑扬顿挫。在这个信息可以通过多种方式轻易获得的时代,教学手段的单一、教学信息对感官刺激的不够、教学形式的呆板,都会影响课堂气氛,导致教学效果的不理想。
2.3 信息量有限,不能满足学习者的需求对于对外汉语的教学对象来说,听说课本上有限的知识在实际交际中远远不够或不太实用。那些来中国初学汉语的留学生常常因为听力上的困难、表达词汇的匮乏导致与人交流时的手足无措,他们迫切地想掌握一些实用的交际用语。课本上有限的练习题也不足以丰富知识面。在课本编写不可能及时更新的客观原因下,教师会在对外汉语听说课上补充一些信息,但这些只字片语的补充常常显得不够系统,有时还会使这些心急的学习者更加糊涂。如果通过网络提供的信息化平台搜集多样化的信息资料(如图片、文字、音乐和视频等),就会很有帮助。
2.4 知识的迁移性不强,学习者不能应变多样的使用场合汉语语义层次复杂、表意丰富,就连母语是汉语的人在理解、表达上都会出差错,更何况第二语言的学习者。很多对外汉语教师都有这样的感受:课堂上反复练习过的词语、句型,一到生活实践中学生就不知道怎么用或用得不合适,不是语法错误,就是用语习惯出现偏差。究其原因,有练习不够的因素,有学习者母语语法的影响,更有文化背景等差异。传统的对外汉语听说教学想在有限的课堂时间里将这些校正或补充,常常显得心有余而力不足。这时借助多媒体手段,用图片、视频等介绍相关文化背景,用投影仪播放大量的例句来强化练习,不仅形象生动给学生留下深刻的印象,更节省了板书时间,提高教学效率。
原创力文档


文档评论(0)