如何提升电脑辅助翻译-第一科大
PAGE
PAGE 2
分析機器翻譯以及翻譯記憶體在外語翻譯課程應用之得與失
陳欣蓉
高雄第一科大應德系教授
摘要
台灣所有外文系幾乎都有翻譯課程,可見翻譯是外語人重要的謀生工具,目前在台灣大學的翻譯課程基本上應用兩種翻譯軟體:機器翻譯以及翻譯記憶體。機器翻譯操作很簡單,而且可以快速將一個語言自動翻譯成另一種語言。而電腦輔助軟體的主要功能在於其翻譯記憶體(即翻譯資料庫)。翻譯記憶體可以儲存翻譯過的資料,以便日後翻譯者遇到類似翻譯過的外文句子,可以引用之前的譯文,而達到翻譯知識可以累積。
本論文所先分析機器翻譯以及翻譯記憶體應用於翻譯課程的優點以及侷限。再者建議如何改善機器翻譯以及如何增強翻譯記憶體的功能。
關鍵詞︰翻譯記憶庫、機器翻譯、譯文修飾、電腦輔助翻譯、Trados
壹、前言
台灣幾乎每所外文系均有翻譯課程,甚至台灣的大學也設有翻譯研究所(例如台灣師大、輔仁大學、彰化師大、高雄第一科大等等),可見翻譯是外語人重要的謀生工具。目前大學的翻譯課程,大都注重「手工翻譯」,即上課時,老師發一篇文章讓學生翻譯,面對一篇文章從第一句翻譯到最後一句。而面對新的文章時依舊是從第一句翻譯到最後一句,因此無法累積所翻譯過的知識。反之在企業界,早以普遍使用翻譯軟
您可能关注的文档
- 深港将共建国际航运中心-华富.PDF
- 古代中国经济基础知识梳理第1讲中国古代农业-萧山三中.PPT
- 古代西太平洋贸易网与东方历史研究-世界史.PDF
- 古诗鉴赏题的六种答题范式.PPT
- 另有以下三篇BES年会等会议报告1Statusof-IndicoIHEP.PPT
- 可视化程序设计-东北大学继续教育学院.PPT
- 可采取以下策略进入决策分析.PPT
- 台大校长遴选案之法律问题剖析.PDF
- 史带财产保险股份有限公司财产基本险条款-史带财险.PDF
- 史带财产保险股份有限公司雇员忠诚保证保险条款总则第一条本保险.PDF
- 基于光量子计算机的电网停电后分区模型及量子比特扩容方法.pdf
- 基于量子纠缠光源的椭圆偏振测量技术研究进展.pdf
- 量子博弈:美国在量子信息科技领域的对华竞争.pdf
- 济南市一次污染传输过程中的光量子雷达联合组网监测.pdf
- 用大学物理知识诠释前沿科技——从光的偏振到量子通信.pdf
- 面向公众的前沿科学可视化传播策略研究——以量子科技领域为例.pdf
- 我国量子产业专利池构建对策研究——基于安徽省“量子高地”分析.pdf
- 颠覆性技术如何突围:量子科技崛起背后的多源流耦合逻辑 (1).pdf
- 基于HHL算法的量子牛顿-拉夫逊法潮流计算.pdf
- 欧洲未来产业布局战略及对我国的启示——基于《量子技术计划:战略路线图》的跨界整合式创新研究.pdf
原创力文档

文档评论(0)