医药采购合同(中英对照).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
医药采购合同(中英对照)

医药采购合同(中英对照)   医药采购合同   Medicine Procurement Contract   买方:_____________   Buyer(s):_____________   卖方:_____________   Seller(s) :_____________   日期:_____________   Date:_____________   鉴于招标人为获得临床需要使用的药品而进行集中招标采购,并接受了投标人对上述药品的投标。现双方签定药品购销合同,本合同在此声明如下:本合同中的词语和术语的含义与《采购文件》通用合同条款中定义相同。   In regard to the medicine requirement of clinical test, the tenderee is about to do the medicine centralized tender procurement, and accepts the foregoing bidding   procurement from the bidder. Both parties have signed the medicine trading contract, which states hereby: the meaning of the words and terms in the contract are exactly the same as in the general terms of the contract on “procurement document”.   1.下述文件是本合同不可分割的一部分,并与本合同一起阅读和解释:投标人提交的投标函(参见《采购文件》);药品需求一览表(参见《采购文件》);中标(议价)品种通知书(参见《中标(议价)品种通知书》);通用合同条款及前附表(参见《采购文件》); 阜阳市医疗机构20xx年第一轮药品集中招标采购购销合同附表。   1. The following documents are integral part of the contract, shall be read and   construed with the contract: the letter of tender from bidder ( see the “procurement document”);medicine demand list(see the “procurement document”); notice of   categories on bidding(negotiation price) ( see the” notice of categories on bidding” (negotiation price) ); the general provisions of this contract and the foregoing   appendices hereto( see the “procurement document”), annex chart of contract for the 1st round centralized purchasing tender n inviting of Fuyang medical institutions in 20xx.   2.本合同仅为明确买方在本次药品集中招标采购的有效采购期(____年____月____日- ____年____月____日, 在全省药品集中招标采购统一形成相应药品中标候选品种目录时自动中止)内的药品采购品牌、价格及服务。实际交易量以买卖双方签订的批次合同为准。   2. This contract is only to clear the buyer in the effective medicine centralized bid procurement period (on ____ ____ ____ - on ____ ____ ____, automatic suspension shall be carried out ,when all the province unified form relevant   medicine for the centralized bid procurement , winning the bidding candidate sample catalogue) by offering medicine brand purchase, price and service. The actual trade v

文档评论(0)

ldj215323 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档