- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析新闻英语语言特点
浅析新闻英语语言特点
【摘要】随着现代科技的飞速发展,作为最重要的大众传播工具的新闻, 与人类生活联系越来越紧密。因此,新闻翻译难免地要在信息交流中扮演重要角色。本文主要通过对新闻的语言特性的分析来探寻最有效的新闻英语的翻译方法。
【关键词】新闻英语 语言特点
【Abstract】With rapid development of modern science and technology, news, which serves as one of the most important mass communications, is getting more and more closely related to human life. Hence, news translation inevitably plays an important role in information communication. This thesis aims at researching into the features of journalistic English for developing the effective ways of translation of journalistic English.
【Key Words】 Journalism English; linguistic features
【中图分类号】G212;H315 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)36-0011-01
1.新闻的基本知识
1.1新闻的定义
新闻对大多数人来讲已不是一个陌生的词,而是与我们生活产生密切联系的一种事物。我们一般会把新闻概念分为广义和狭义两种。狭义的单指消息。广义的指通讯、消息、评论、报告文学等等。新闻是用言简意赅的文字,概括的叙述方式,对国内外最新发生的、有价值的客观事实进行快速及时地报道。本文沿用新闻的狭义定义,研究对象仅以报刊杂志上的新闻报道为主,借以对新闻英语所具有的一般性特征进行说明。
1.2新闻的特征
新闻作为一种特殊文体,具有一些不同于其他实用文体的特点。新闻通常有以下几个特点:(1)及时迅速,具有时效性:新闻要求对重要事件提供及时的、快速的甚至由电视或电台现场直播的的报告。(2)内容鲜活,有价值:新闻以新为贵,且要有认识意义和指导意义。(3)内容真实,事实准确:事实乃其根本,也是新闻信服于人的一个最基础的条件。(4)关注事实,引人兴趣:人天性好奇,这意味着,如果一则消息能引起读者或观众的同情,则会产生他们的共鸣。(5)就近发生:新闻的发生地点也很重要。读者,听众和观众更感兴趣的是对他们有着私人的、直接的或是当地的影响的事件,而不是那些发生在遥远地方的事情。
2.新闻英语的词汇特点
2.1简短词
简短词又称短小词,一般是单音词。新闻报道要求及时, 新闻写作追求简练。短小精悍、通俗易懂, 应是新闻语言用词的首要原则。简短词使用广泛一是由于新闻报道时间有限或是受报纸篇幅所限,出于排版需要,用字行短小的单音词可以尽量避免移行;二是短小词一般具有比较广泛的词义范畴,使用灵活。例如,在英语新闻报道里,经常可以遇到以下短小词:
ace――an adept or expert in any capacity各种内行,能手,好手
aim――purpose, object, intention目的,目标,意图
ban――prohibition, restraint, interdict禁止,遏止,制止
bid――offer, attempt, endeavor, proposal出价,试图,努力,建议
2.2使用新词
新闻报道是传播新词的一条重要渠道,所谓的新词也与当时社会政治、经济、文化等事件密切相关,比如19世纪中期由于环境问题而出现“酸雨”一词,19世纪末期则有“温室效应”之说;而在20世纪中期,伴随着科技的快速发展,计算机词汇大量涌现出来。这些新词的出现是在特定的时代背景下而产生的,因此具有社会性, 读者也比较易于接受,所以说新闻语言在很大程度上影响着现代英语词汇的变化,许多新的词汇经新闻媒体曝光之后, 逐步被人采纳并得以普及。新词的创造方法可以通过衍生、 混合、 复合等构词法构成。
2.3俚俗词语的使用
俚语是指民间非正式、较口语的语句,是普通民众和行业集团用以进行内部交流所采用的语言,是百姓在生活中总结创造出来的通俗、顺口的并带有一定地域色彩的的词语,比较贴近生活。俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,因而多数情况下登不了大雅之堂。但在新闻报道中,俚语可以起到
原创力文档


文档评论(0)