- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅议偏正式中倒装现象
浅议偏正式中倒装现象
王希杰先生曾经提到过这样一个有趣的语言现象,他说:南京人吃“盒饭”,新加坡人却吃“饭盒”,而这个“饭盒”是不符合汉语的语法规律的! “盒饭”属于偏正式结构,偏正式是汉语中一种重要的语法结构。之所以叫“偏正式”,就是因为“偏”(修饰语)在前,“正”(中心语)在后,这也是汉语语法的一个重要特点。比如“书桌”“牛皮纸”“火车”等等。但凡事都有例外,在汉语中,我们也能见到个别中心语在前,修饰语在后的现象,如:“流星雨”“雪花”等。在这里,我们试图对这种语言现象的成因进行分析和归类。
一、外因――古越语在汉语中的残留和方言的影响
1.古越语在汉语中的残留
我们注意到,偏正式的倒装有很多都出现在南方,特别是两广和福建一带。如:
花红药业――“红花”药业(广西的一个制药公司)
东江市场――在江东的市场(桂林的一个市场)
我们知道,中国南方属于百越地带,语言情况很复杂,和中原地区的古汉语也有很大的不同。据拟测,古越语中就有很多语言成分是中心语在前,修饰语在后的,今天的越南语、侗语、壮语等可以说就是一个例证。随着中原人不断地南下和中原文化的不断渗透,汉语作为一种强势语言逐渐取代了当地的土语。但是,这些古越语作为一种底层语言,在今天的汉语中多少还能看到一点痕迹。我们今天能在一些官话区看到“东江市场”和“花红药业”这样的偏正式倒装,应该说就是古越语在汉语中的一种残留。
2.方言的影响
在今天汉语的某些方言中,还大量保留着这种偏正式的倒装。如在闽南话中,就有很多这样的词语:
闽南话 普通话
历日 日历
业产 产业
人客 客人
鞋拖 拖鞋
牛公 公牛
鸡母 母鸡
从历时的层面看,这些词语应该也是古越语遗留下来的。唐宋时期,中原的汉语大规模地进入福建以后和当地的古越语发生激烈的碰撞,汉语取代了当地的土语,并相对稳定地流传了下来。因此,今天的福建话不仅是古汉语的一块活化石,而且我们还能从这块化石中看到当初它形成时其它语言遗留下来的影子。
但是从共时的层面看,方言中的这些因素对今天的汉语普通话也可能有一定影响。虽然说普通话是强势语言,它有一种向心力逐渐地缩小各种方言和普通话之间的距离,但是语言之间的渗透毕竟是相互的,今天的普通话中吸收了不少粤语的成分就是一个有力的例证。而除了方言以外,还有不少少数民族语言也是中心语在前、修饰语在后的,如侗语、壮语、藏语、京语等。这些方言和语言跟普通话相互交融,就必然在某些方面影响到普通话。因此我们不妨设想,汉语中偏正式的“倒装”有可能就是受这些方言和少数民族语言的影响。王希杰先生说新加坡人吃“饭盒”,是否是因为新加坡有很多两广福建一带的移民,他们在造词的时候多少受到了这些南方语言的影响呢?
二、内因――汉语音节结构的影响和比喻义的固化
1.汉语音节结构的影响
在汉语中,有很多三音节的合成词,而在这些三音节合成词中,偏正式又占了绝对优势。从音节上看,偏正式的三音节合成词大多数都是2+1的格式,如:“斑马线”“敬老院”“持久战”“龙卷风”等。这是因为语法结构的扩展方式都是从简单到复杂,在三音节合成词中,作为语法核心结构的中心语一般都相对简单,而修饰语会比较复杂一点。也就是说,中心语占一个音节,修饰语占两个音节,这样修饰语可以多一层组合,使修饰手段更丰富一点,如“斑马”又是偏正式,“敬老”是述宾式,“持久”是并列式等。这样,2+1的格式就会形成一种造词的惯性,在造某些新词的时候,如果修饰语是一个音节而中心语是两个音节,人们为了追求“顺口”,就会把它们“倒转”过来,如:
流星雨――像雨一样的流星
猪肉枣――像枣一样的猪肉
豆腐脑儿――像脑一样的豆腐(这里“脑儿”作为一个儿化音节)
虽然这些词不符合语法规律,但是由于它符合人们在语音结构上的习惯,因此在语言中很快固定并流传开来,这也可以说是语法屈从于语音的例子。
2.比喻义的固化
我们说,偏正式结构是前偏后正,但究竟什么是修饰语,什么是中心语 ,有时候却不那么容易说清楚。比如“钢板”这个词,按照语法规律,它的解释应该是“用钢材做成的板”,但《现代汉语词典》却解释成“板状的钢材”。这两种解释从语义上说其实都是指同一种东西,但从语法上说却恰恰相反。类似的结构还有:“面条”“粉丝”“粉条”“铁丝”“钢筋”“银圆”“金条”“金砖”“茶砖”“雪花”“雪片”“浪花”“瀑布”“云海”“云彩”“泪珠”“冰棒”等等。这些词有一个共同的特点,就是表示质地和原料的词在前面,而表示形状的词在后面。有人认为,按照汉语造词的规律,表示质地和原料
原创力文档


文档评论(0)