英语幽默言语语用分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语幽默言语语用分析

英语幽默言语语用分析   摘要:通过对语用学中的相关理论为指导来分析英语幽默言语,探索语用学的规律与幽默之间的关系;使人们更好地了解幽默。幽默的实现特别依赖语境,依赖于言语的蕴涵意义。   关键词:英语幽默言语;语用分析;面子理论; 语境   中图分类号:H313文献标识码:A文章编号:1671—1580(2013)01—0112—02   一、引言   幽默是人们日常生活交际中的调味品,也在人类的交际过程中起着重要的作用。它不仅在社会场合中起着调节人际关系的作用,而且越来越成为个人智慧和素质的体现。张丽丽 (2008)根据纳什(Nash)在1985年所做出的定义“幽默是人类特有的性质”,人们一般都喜欢幽默风趣的语言,并从笑声中获取快乐。   根据刘乃实、熊学亮的观点,幽默的涵盖面很广,包括笑话(joke)、讽刺(satire)、反语(irony)、喜剧(comedy)、俏皮话(wisecrack)、轶事趣闻(anecdote)等。按照幽默言语的表现形式可分为幽默动作、幽默画、幽默语言。(刘乃实, 熊学亮,2003)本文研究的是幽默语言,更准确地说,我们所研究的是交际中的幽默语言,即幽默语言(humorous utterance)。   幽默语言就是借助语言手段表现的幽默。它以交际中的语言为媒介,依据交际中的特殊语境,通过影射、讽刺、夸张等手法批评和揭示现实生活中的荒谬和不通情理的现象,来表达说话者本身的思想,启发人们思考,产生幽默滑稽的艺术效果。在跨文化交际的情景中,幽默语言的研究不仅仅局限在语言学内容的层面,而且已经涉及到民族心理学、逻辑学甚至认知的层面。The New Encyclopedia Britannia第八卷中指出:“幽默首先是一种文化现象。”   二、指示语(Deixis)与幽默   指示语(Deixis)是话语中跟语境相联系的表示指示信息的词语。指示语包括人称代词、指示代词和指示副词等。其中的指示对象要根据说话者的使用时间、地点、说话人、听话人的身份、实际情景中的物体和事件决定话语的意义。话语中的指示信息是我们理解话语的关键,指示语不明确不具体,话语会令人费解甚至引起误解。说话者在进行言语交际时,必须根据特定的语境适当转换指示语。当指示语应该进行转换,而说话者由于某种原因未能加以转换时,往往会制造一种由于违反常规而产生的幽默。   例:Nurse: “Now let’s take off our clothes, and see how much we weigh.”   Little boy: “You go ahead, I don’t want to.”   在这则对话里面,护士用了“let’s, our, we”这些人称指示语,其目的只是想表示与对方关系亲密、平等,从而使孩子对她产生好感和信任。然而孩子没有真正理解其中的语用含义,从而导致了幽默的产生。   三、预设(Presupposition)与幽默的产生   预设,也叫前提。在交际过程中,说话人和听话人对前提的共同理解也是必不可少的。只有当预设(前提)作为交际双方的共同理解的知识进入人们的日常交际中,交际中的双方才能实现正常的交际目的。如果交际中双方并不具有预设(前提)的共识性,则交际并不能顺利地实现,同时往往产生幽默可笑的后果。当交际双方对这一背景知识都心中有数时,谈话才可以顺利进行;当其中一方对这一背景知识并不了解,或是其中的一方故意在误导对方而形成错误的预设时,谈话将会受到一定程度的影响,而这种情况有时则往往可以给语言增添幽默效果。   例:Frank: “Four sailors fell into the sea, but only one of them got his hair wet.”   Johnny: “How was that?”   Frank: “Three of them were bald.”   四、最佳关联和幽默的产生   关联理论从认知学的角度阐述并修正了Grice的会话理论,提出语言交际是一个认知过程,是必须依靠推理思维来进行的新的语用学观念,并建立了颇具解释力的关联原则,希望依靠这一原则说明自然话语理解中的诸种语用现象。在日常生活交际中,说话者总是通过一定的话语方式,将自己所要真正表达的真实的意图部分地隐藏起来,并不提供直接完整的信息,若听者故意曲解说话人,用荒唐、不切实际的思维有意误解说话人的交际意图时,故意歪曲地理解言外之意,就会产生与说话者关联之间的意义反差,从而导致幽默生成。   例:Wife:Our neighbor Mr. White always kisses his wife when he goes out. Could you do that

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档