英语文学作品中人物对话语用文体研究.docVIP

英语文学作品中人物对话语用文体研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语文学作品中人物对话语用文体研究

英语文学作品中人物对话语用文体研究   摘 要:本文主要以Jef Vershuren的语用顺应性论为基础,探讨文体选择过程中如何顺应各种语用因素,即交际语境和结构客体。交际语境包括物理世界,社交世界和心理世界;结构客体包括语言,语码,语体,话语,语段及话语建构原则等。文章采用选择即文体这一概念,并结合变异和前景化的文体概念,展开论述。   关键词:语用;顺应性;文体特征      语用学和文体学看似没有太大联系,前者研究语言在具体语境中的使用,后者研究不同体裁文本的文体意义。但是,两者的研究对象从广义上来说是一致的,即使用中的语言。文体学研究的语言也是一种在生活中应用的语言,免不了进入语用学研究的范围。同时两者又是相互制约的,各种语用因素必然对文体的选择形成一定的制约,文体选择的合适与否也必然造成一定的语用效果。本文将以Jef Vershuren的语用顺应论为理论依据,具体探讨各种文体特征是如何顺应语用因素,发挥独特的作用,从而达到理想的语用效果的。      1、语用顺应论概要      Jef Vershuren在他的 Understanding Pragmatics一书中提出了语用综观说,即“语用学可具体定义为从认知、社会和文化上对立相位方式上与语用使用相关的语言想象的综观”(2000:7),语用顺应论是他的核心观点。Jef Vershuren把语言的使用看作一个选择过程,变异性,商讨性和顺应性是语言选择过程的特点。变异性是语言选择的基础,语言使用者能够选择语言,是因为语言是一个多种多样的;商讨性是语言选择的策略,使用者在语言选择的过程中遵循一定的原则和规律;顺应性是语言选择的结果,选定了一定的语言形式作为交际的媒介后,最终结果是会顺应使用者的目的。      2、文体界定      文体这一概念引起了学术界的争论,不同学者各持己见。一些学者认为文体是作者的选择(Traugott Pratt, 1980:29)。这种选择包括语言方面的选择,也包括非语言方面的选择。同时,作者的选择不一定是有意识的选择,有时潜意识中的选择也构成文体的一部分。还有学者认为文体是一种变异,涉及到一些引人注目或与常规不同的特点(Widdowson,1975:210)。也就是说,文本的特性在于与大多数文本所具有的特点的偏离。另外一种观点为文体是一种前景化(Mayer,1969)。前景化是指文本中突出部分,更容易引起读者的注意。事实上,这三种关于文体的观点是紧密相连的。当一个文本某个部分出现变异,读者倾向于集中注意力于这部分,同时,变异的部分可能是作者的下意识选择,也可能是作者的潜意识选择。      3、文体选择对语用因素的顺应      3.1文体选择对交际语境的顺应   Jef Verschueren的理论框架下,交际语境包括物理世界,社交世界和心理世界。物理世界是指可感知的外在环境,包括场景,道具等不受人控制的外在世界;社交世界主要涉及到交际者之间的关系以及交际涉及到的人物的关系;心理世界主要是指交际中人物的所想所感等内心活动。文体的选择要适应交际语境也就是要顺应这三种具体的交际环境。下面就结合一则对话,探讨交际者如何通过对文体的选择来适应物理,社交和心理世界,达到理想的交际效果的。   这则对话节选自Erich Segal的作品 “Man, Woman and Child”,主要的背景是夫妻俩都是受过教育修养比较高的知识分子,在一起生活了十八年,生活幸福美满。然而十八年后的一天,丈夫向妻子承认自己在一次出差时越轨行为,妻子大为震惊。   Husband(H):Honey,I gotta talk to you.   Wife(W):Sure. Is something wrong?   H: Well, sort of. Yes .   W: Bob, something in your voice scares me. Have I done anything?   H: No. It’s me. I’ve done it. Sheila, remember when you were pregnant with Paula?   W: Yes?   H: I had to fly to Europe----Montpellier----to give that paper…..   W: And?   H: I had an affair.   W: No. this is some terrible joke. Isn’t it?   H: No. It’s true. I---I’m sorry.   W: Who?   H: Nobody. Nobody speci

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档