浅谈二语习得过程中中介语僵化现象.docVIP

浅谈二语习得过程中中介语僵化现象.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈二语习得过程中中介语僵化现象

浅谈二语习得过程中中介语僵化现象   1引言      中介语(inter-language)是由Selinger于1969年首次提出,并于1972年在其题为《inter-language》的论文中首次使用。它是指外语学习过程中学习者使用的介于母语(native language)与目标语(targetlanguage)之间的一种语言体系。Selinger对中介语的定义含有两层意思:“一是指二语学习者在学习过程中的某一特定阶段认知目标语的方式和结果的特征系统;二是指所有学习者在二语习得的整个过程中,二语能力发生和发展的特征性系统” (戴炜栋、蔡龙权,2001)。前者是指某一学习个体的、某一特定的、具体的中介语语言(an inter-language),后者是指所有二语习得者所表现出来的一种普遍的,抽象的中介语语言体系(the inter-language continuum),也称“中介语连续体”。中介语既不同于学习者的母语,又区别于学习者的目标语。二语习得者都是从母语出发,经过中介语,达到目标语。中介语是母语和目标语之间的一座桥梁,是二语习得中认知过程的必经之路。中介语是一种既独立于母语和目标语之外,同时与两者有着密切相关性的语言体系。   中国学生在学习英语的过程当中,因为受到母语的干扰和影响,存在着很多与中介语相关的问题,以及中介语的僵化现象,而民族预科学生同样不能例外。少数民族预科教育是我国高等教育的重要组成部分,其主要任务是帮助少数民族学生未进入大学而补习基础知识或提高语言能力。预科教育起着承上启下,继往开来的衔接作用。本文拟通过中介语的相关理论,结合实证调查,分析民族预科学生在英语学习过程中的困难,为更好的进行预科英语教学提供一点参考。      2中介语的特性      语言学习是一种认知行为,应当遵循人类共同的认知规律。按照认知心理学的观点,人的知识有两大类,一类是陈述性知识,一类是程序性知识(转引自周红云,2003)。Anderson(1980:223-256)认为陈述性知识获得的关键是记忆,而程序性知识的获得要复杂的多,它需要三个阶段:①陈述性阶段,②联结阶段,③自动化阶段。Anderson认为,母语与外语学习的差别只是一个达到什么阶段的问题,母语无一例外达到了自动化阶段,而外语学习者只停留在联结阶段,这是因为在联结阶段错误更容易出现(Ellis,1994:338-389)。中介语是一个比较开放的系统,而不是一成不变的封闭体系。二语习得者不断接受新的语言输入,新的语言规则不断渗入到学习者的中介语中。当遇到自己不熟悉的事物时,学习者会积极调用长期记忆中已存的一般知识,对新的材料和输入进行匹配、类推、重组和转换,对第二外语的加工也是如此(周红云,2003)。正是由于中介语的可渗透性,中介语才能不断的丰富、完善,逐渐向目标语靠近。渗透性不强,则会造成语言的僵化(fossilization),语言能力的进步也就停止不前了。“语言僵化”这一术语是由美国语言学家Selinker于1972年在其中介语理论中提出的。他认为许多外语学习者(95%)的第二语言会出现僵化,使其语言能力不能达到本族人的同等水平。按照Selinker的定义,“僵化就是母语的词条、规则和次系统倾向保留在与目的语相关的中介语中,不管学习者的年龄有多大,也不管学习者接受的解释和指导有多少,这种倾向都不会改变。”Selinker 把僵化看成是存在于中介语中的一种心理机制,无法消除,它可以出现在语言学习的任何阶段。      3实证调查      3.1调查工具和方法为了印证母语在二语习得过程中对目标语的影响,以及民族预科学生在二语习得中的表现特征,作者对35名少数民族预科生的语言错误进行了调查。参加调查的是宁夏大学民族预科教育学院07级的学生,共35人,平均年龄19.74岁(其中男生12人,女生23人)。这35人全部都是通过普通高等院校全国招生考试被录取的,其中有8人的英语学习时间为8年,而其他27人的英语学习时间为6年。调查采用写作的方式,步骤如下:①要求学生写一篇题为“我的大学生活”的作文。要求字数在50~70个英文单词。②对收集上来的作文进行错误统计。对于作文中的错误,作者将其分成两类,一类是语言语法错误:包括名词单、复数的用法、动词第三人称单数的用法、动词过去式的用法以及人称代词的用法、语态等;另一类是语言表达错误,是指语法正确而用词不当或固定表达方式不当的语言形式。③统计学生的学习时间和卷面成绩。调查结果显示,学生的作文平均用词在58个单词左右,全部以第一人称做主语,简单句的使用占89.30%。其他调查项目的结果如下:   调查的结果还显示,语法错误在学生中有比较明显的差别,与学生的学习时间和学习成绩是呈反比,而表达错

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档