专八翻译_技巧.docVIP

  • 23
  • 0
  • 约8.2千字
  • 约 15页
  • 2018-09-27 发布于江苏
  • 举报
2.? 确定汉语原文的主语为英语译文的主语 1)????????????????? 把汉语原文中的主语直接翻译成英语充当译文的主语,这是一种最简单、最可靠的对应方法,也是我们做汉英翻译“定主语”的时候首先应该考虑的方法。如: 例1.??????????????? 中国民族自古以来从不把人看作高于一切……。(06年试题) The Cheese nation has never believed in hum supremacy. 例2.??????????????? 古来一切由成就的人,都很严肃地对待自己的生命。(05年试题) Throughout the ages, all people of accomplishment take their lives seriously. ? ??? 以上两个例子中,汉语句子的主语是名词,由于名词在英语句子中可以直接充当主语,所以在翻译的时候可以直接对应下来,确定这个名词为译文的主语。 ? 2)????????????????? 汉语和英语都有一个共同的特点,就是代词可以充当主语,所以,我们当然还可以直接选用汉语原文中的代词来充当英语译文的主语。如: 例3.??????????????? 在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。(04年试题) We should not be too romantic in interpersonal relations. 例4.??????????????? 得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上一幢小房子里,我顿觉打入冷宫,十分郁郁不得志起来。(03年试题)、 Before I was taken ill, I had been a spoiled child of my parents, getting things my way in the family. Once isolated and confined to a small house on the slope of the garden, I suddenly found myself in disfavour and my wings clipped. ? 3)????????????????? 在汉语中,除了上述名词和代词可以作主语之外,动词也可以直接充当主语,英语的动词原形则不能。可是,我们非常清楚的知道,英语中的动名词或者动词不定式形式则可以充当主语。所以,如果我们要确定汉语的动词主语来充当英语译文的主语时,必须要使用这个动词的动名词形式或者不定式形式。如: 例5.??????????????? 帮助真正的穷人,要比仅仅缩小贫富差距更有价值。帮助下层社会的人重新回到社会主流中来,符合所有人的利益。 Helping the truly poor is much worthier than merely narrowing inequalities. And helping the lower class rejoin mainstream of society is in the interests of all. 例6.??????????????? 推进现代化建设、完成祖国统一、维护世界和平与促进共同发展,是中国人民在新世纪的三大历史任务。 To continue to propel the modernization drive, to achieve reunification of the motherland, and to safeguard world peace and promote common development are the three historical tasks of the Chinese people in the new century. ? 3.? 重新确定主语 由于汉语和英语两种语言存在着较的的差异,有时候,确定汉语句子的主语为英语译文句子主语的时候,常常会导致英语句子的逻辑比较混乱,而不能直接对应。所以,这时候,就有必要从原句中挑出其他词来,充当英语译文的主语。 1)? 确定汉语原文的宾语为英语译文的主语 宾语是动作所及的对象,常常是人或者物。在翻译中,我们可以选择汉语原文的宾语来充当英语译文的主语。但是,在这种情况下,一般需要用英语的被动句式来翻译。如: 例7.??????????????? 伟大艺术的美学鉴赏和伟大的科学观念的理解都需要智慧。 Wisdom is required both in appreciating great artistic works and in understanding great scientific concepts. 说明:在这个例子中,我们可以看到,汉语的主语

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档