- 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
电子信息类专业英语--李白萍-第一章.ppt
尽管这个电路包含一些非线性器件, 但它仍可看做是线性的。(while引导让步从句) 例17 For all its great size, the machine moves noiselessly. 尽管体积大, 但该机器的运转噪声很小。(for引导让步短语) 例18 The circuit, while it contains some nonlinear devices, can be considered linear. 1.3 虚拟语气 科技文写作中常用的虚拟语气形式有以下几种。 1) 条件式 (1) 涉及现在或将来的情况。 这时, 从句用一般过去时, 主句用过去将来时。 例19 要是没有引力, 一切东西都会飞离地球而进入太空。 If there were no gravitation, everything would fly off the earth into space. (2) 涉及过去的情况。 这时, 从句用过去完成时, 主句用过去将来完成时。 例20 如果当时采用了这种方法, 就会节省很多时间。 If, this method had been adopted (at that time), much time would have been saved. (3) 涉及将来的情况。 这一情况多数表示“一旦, 万一”之意, 从句用“(should+)动词原型”或“were+动词不定式”, 主句用一般将来时或过去将来时, 有时也可用祈使句。 例21 要是原子核具有的中子数太少, 就可能发生逆反应。 Should the mucleus have too few neutrons, the inverse reaction may (might) take place. (注意本句中从句引导词if省去了, 所以把should放在从句主语之前了, 这一形式在科技文中常见。) 2) 出现在某些主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句中的情况 这时与从句中的某个及物动词、形容词或名词有关, 所以一定要牢记这些词。 常见的动词有: require, demand, suggest, desire, propose, recommend, request, necessitate, insist, order。 常见的形容词有: necessary, essential, important, imperative, possible, impossible, desirable, natural, better, reasonable。 常见的名词有: requirement, suggestion, condition, constraint, restriction, demand, recommendation。 (1) 在主语从句中。 例22 最重要的是所有的解都要在原方程式中检验一下。 It is very important that all solutions (should) be checked in the original equation. 例23 人们希望, 开关每闭合一次只产生一个脉冲。 It is desired that the switch (should) produce only one clock pulse each time it is closed. 例24 把初级线圈突然地接通或断开是不必要的。 It is not necessary that the primary be suddenly connected or disconnected. (2) 在宾语从句中。 例25 这要求该晶体管要适当地加以偏置。 This requires that the transistor (should) be properly biased. Unit 1 科技英语基础知识(一) Unit 1 科技英语基础知识(一) 1.1 科技英语的特点 1.2 词汇 1.3 虚拟语气 1.4 翻译的技巧 1.1 科技英语的特点 科技英语是专指描述科技内容的英语。比起非科技英语, 科技英语有以下特点: (1) 复杂长句(Long Sentences)多 科技文章要求客观、具体、叙述准确、推理严谨,因此科技英语中常使用长句,一句话里经常包含三四个甚至五六个分句。 译成汉语时,必须按照汉语习惯分解成适当数目的分句,才能条理清楚。 ② 依据关键词简化各词组。 长句
文档评论(0)