- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国大学生英语请求策略使用调查和分析
中国大学生英语请求策略使用调查和分析
作者简介:黄星星(1990-),女,福建屏南人,外国语言学及应用语言学硕士研究生。
摘 要:通过语篇补全测试(DCT)对中国大学生英语请求策略的语用能力的调查发现,大学生在请求策略的使用上存在一定问题,如:过度使用直接请求策略、单一使用某一请求句式、易受汉语文化价值观影响等问题等。文章建议在大学英语教学中应加强英语语用语言知识的教学。
关键词:语用能力;英语学习者;请求策略
一、引言
请求策略是语用策略的一个重要组成部分,是语用学研究的重要课题。请求言语行为在
日常言语行为中占据着非常重要的地位,它涵盖了日常生活的各个方面,如借用物品、咨询事项、问路等等。请求行为是指交际中说话人试图让听话人做或停止做某事,同时听话人有权拒绝合作。请求的行为是一个未来行为,且是听话人能力所及的范围。
为了达到目的,人们在实施请求言语行为时,都要根据不同情境而采用不同的策略。至于“策略”概念,并非指Braiker(2001)所描述的“取悦他人的病态”手法,而是指说话人在具体交际语境中表达请求时,不必局限单一语言手段以取得最佳的交际效果,还可以选择不同的词汇、语法结构、句型的选择、语篇的安排以取得相应的交际目的。本文试图对福建江夏学院大一非英语专业学生英语请求策略进行调查,了解学生的元语用知识,分析策略使用失误的原因,探讨其对大学英语教学的启示。
二、Brown Levinson面子威胁行为理论与请求策略类型
Brown Levinson认为请求作为一种具体的言语行为,在本质上是威胁面子的,它既可以威胁说话人的面子,也可以威胁听话人的面子。他们认为,在许多文化中,对面子威胁行为的大小估算都包含以下三个因素:第一,说话人与听话人之间的“社会距离”(social distance);第二,说话人与听话人之间的“相对权势”(relative power);第三,言语行为本身所固有的强加的绝对级别(absolute ranking of imposition)。因此,这三个因素决定了言语行为的礼貌程度,从而决定了请求行为的策略选择。所以很多时候说话人往往不是直接向对方发出请求,而是借助一定的辅助性话语或间接性,以降低该请求所产生的使役性。在日常交际中,请求策略主要分为三大类。
(一)直接请求策略(direct requests)
直接请求策略是指说话人直接向对方提出请求,话语直截了当,在语言形式上,通常使用祈使句或陈述句,例如:“Open the window。”;“Shut up”。在英语中,直接请求一般是上级对下级讲话时的语气。一般情况下,英文中人们不倾向使用这种策略。而在汉语中,直接请求策略可以用于家庭成员中长辈对晚辈的请求,也可以用于社会距离较小的交际者。
(二)习惯性间接请求策略(conventionally indirect requests)
习惯性间接请求策略是指说话人为了不伤害彼此的面子,通过一些固定语言结构形式
委婉地提出请求。在英语中,疑问句是实现间接请求的基本形式,如:“Will you lend me some money please?”“Could I borrow your car”。间接请求策略是比较礼貌的用法,随着交际双方社会距离与相对权势的拉大,以及请求难度的加强,说话者通常会使用间接请求策略。
(三)非习惯性间接请求策略(non-conventionally indirect requests)
非习惯性间接请求策略是指说话者不直接说出自己的请求,而是通过其他的话题来含蓄地暗示对方。此种策略间接性很强,听话者有时会不解其意,有时听话者也会因为不愿意接受该请求而装作没有理解其意图。例如,在一个屋里,A对B说:“Its cold here.”,这是A的真正意图是想让B把门关上。此种策略多用于关系生疏的两人之间或者是说话人没有太大把握听话人能满足其请求的情况。
三、研究方法
(一)研究问题
此次调查的目的是探究中国大学生目前英语请求策略使用的语用能力。具体的研究问题是:中国大学生能否在特定的语境中恰当地使用不同策略来执行请求行为?以及汉语请求习惯对英语请求策略有何影响?
(二)调查对象
此次调查对象为福建江夏学院大一非英语专业三个班级,共计140个学生。从高考录取
分数看,三个班学生均处于中等水平。因学科特殊性,调查对象女生98人,男生42人,女生多于男生,平均年龄为19岁。
(三)调查问卷
本研究采用语篇补全测试(Discourse Completion Test)来收集学生表达请求的语料。问卷设计借鉴了刘建达(2006)研究中的问卷,
文档评论(0)