孤独中的痴迷者自荣先生配音.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
孤独中的痴迷者自荣先生配音

广告配音 / f6hb4 孤独中的痴迷者童自荣先生配音 童自荣老师配的角色声线华丽,极富正义感,魅力十足。生活中的他,现在已经是一位60岁的老人,但是声音依然非常好听,虽然他并不像“佐罗”那般高大英俊(不过年轻时很帅哟),但是随和儒雅,江南男人的绅士风。   这个男人可能是上海滩最为华美、最有磁性的嗓音的拥有者。除了体育解说员唐蒙先生那来自语言本身的奇妙魅力或许能有一拼之外,我想象不出至少是本埠的汉语文化圈中,还有第三种配得上“华丽”一词的声音。   我发觉行文至此,我的文风已经深受唐蒙式“饶舌般的华美”的影响。好了,闲话打住。上边说的这个男人是童自荣,一个在30岁以上的中国人中拥有大量FANS的配音演员。   童自荣的魅力和昔日帅哥阿兰德隆一样历久而弥新——或许在很多影迷心中,这两个人是二位一体的。24年前,中国人第一次见识了银幕上的蒙面侠佐罗,那英俊飘逸的影像和激扬悦耳话音的双重震慑,让人无法不为之倾倒。很久以后,我还是没弄明白:阿兰德隆和童自荣究竟是谁沾染了对方的荣耀更多一点?是庄生晓梦迷蝴蝶,还是蝴蝶晓梦迷庄生?   “老佐罗”就坐在我对面,平常、儒雅,嗓音依旧华丽,只是多了几丝颤音。   两年奔波“向往崇高”   童自荣把身体陷在客厅的藤椅中。说客厅,其实那是70年前的功能。童宅位于淮海中路一幢连排旧式民居的二层,客厅电视柜后还有当年的壁炉。从父母一辈算起,他们一家已经在这套建于1930年代的旧屋中住了50多年。30多平方米一共两间房住着童自荣夫妇俩,用他自己的话说:“一旦在国外留学的一双儿女回来,只能在客厅打地铺了。”   为了一台名为“向往崇高”的音乐朗诵会,童自荣四处奔波长达两年。如今,他的心愿即将实现,在上海城开集团股份有限公司的赞助下,因为SARS延迟的这台音乐朗诵会将于9月21日夜晚在上海商城剧院上演。   “朗诵会的名字来自于光远的一篇散文。”童自荣说,“如果想让这个社会的每个人都能健康发展,崇高是不可缺少的东西。”   那么,这个朗诵会对童自荣本人究竟意味着什么?   童自荣解释说,译制行业近年不景气,他本人的事业一直在低谷徘徊,因此想做点事情。一来他非常喜欢朗诵会的气氛和感觉,可以寄托自己的一些想法和艺术上的追求;再则虽然现在银幕上童自荣的声音已经沉寂,但广大影迷对他还是很关心。既然暂时不能以新的配音角色回报影迷,童自荣打算通过与配音异曲同工的朗诵形式,来向影迷作个交待。   近5年未当过“主配”   说到这些年的事业低谷,童自荣脸色沉郁:“我……说不清楚,什么原因我真的不知道。厂里已经快5年时间没有安排我配主要角色了,他们一直没给我解释,我也没好意思去问。”童自荣夫人在旁边补充道:“他不去问,是怕别人说他争角色。”   有传闻说,握有进口大片分配权的中影公司曾给上海译制片厂下过电话指令:“童自荣不适合配主要角色;观众不喜欢。”童自荣表示,的确听到过这样的说法,但一直没有得到证实。“但在适当的时候,我会讨个说法的,否则不是太窝囊了?!”童自荣淡淡一笑。   当记者问及“向往崇高”音乐朗诵会为何没有上译厂在职的“大腕”们参与时,童自荣沉吟片刻后,说:“现在情况比较复杂,很难再邀请谁参加了。”有影迷的支持“很知足”   从不上网的童自荣可能不会想到,尽管译制业陷入低潮,但在互联网上,关于译制片昔日的辉煌,甚至对他本人的“怀旧”却日益升温。   “对网友们的爱护、期盼和声援,我非常感激,”童自荣的语速慢了下来。“想到这个,我想我应该知足了。”   数月前,上海卫视上门采访了童自荣。“录节目时,卫视的记者一进门就问:哎,你家的厅呢?”童夫人杨倩华说。家里实在太小,连镜头都无法切换。报道播出后,影迷才恍然:原来童自荣是这个样子啊。此前关于童自荣的传言众说纷纭,有说他“出国”、“转行”的,甚至还有“童自荣已经去世”的说法。   现代传媒手段的效果颇让童自荣惊讶。采访节目“上星”后,在全国反响热烈。不久前,重庆卫视又邀请童自荣夫妇前去做了一档节目。昔日的“配音王子”走到前台,与会影迷的热情更让童自荣感慨不已。   有一点孤独 你感到自己有一点孤独吗?我问。   有一点,童自荣说。   失去“主配”位置的这几年中,在失落与迷惘中苦苦求索的他像在进行一场不知何时终结的“一个人的战争”。   “我前几年还在做这样的梦:我们的译制片能够有第二次辉煌。”童自荣苦笑,“现在看来大概是不可能了。但我还是幸运的,至少从事了我钟爱的配音事业,并赶上了第一次辉煌。”   童自荣对自己的认识相当客观。“我最大的优点是音色华丽,有魅力;最大的缺点是音域不够宽,声线的局限性比较大。”童自荣这样分析。   虽然现在已难有“开口”机会,但童自荣对和声音相关的创作还是魂牵梦萦的。在世界文学经典中,最让他情有独钟的是《牛虻》。   “如果有机会

您可能关注的文档

文档评论(0)

ldj215322 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档