第1次试验-----计算机辅助翻译软件使用练习.PDFVIP

第1次试验-----计算机辅助翻译软件使用练习.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第1次试验-----计算机辅助翻译软件使用练习

第1 次实验计算机辅助翻译软件使用练习 13 翻译专业 指导老师: 李莉 本课程实验最常用的工具有:台式电脑, SDL Trados 2014 软件。 一、 实验目的 1.学习计算机辅助翻译工具的使用方法和技巧。 2 .展示计算机辅助翻译工具使用在某些特定领域相对于传统人工笔译的优势。 二、 实验仪器 台式电脑 一台 SDL Trados 2014 软件 一套 三、 预习要求 预习计算机辅助翻译技术概论和SDL Trados 软件操作指南。 四、 实验内容和步骤 1. 将同学随机分成人数相等的2 个小组. A 组为人工翻译小 组, B 组为机器辅助翻译小组. 2 . 将某公司的一份经过审校并且已经面向市场的产品使用说 明书(中文及英文版本各一份, 原稿字数 1736 字, Word 版本) 同时发给A 组及B 组的同学, 作为背景参考资料. 3 . 将给公司新的需要翻译的材料(英文, 共3 页, PPT 版本) 同 时发给A 组及B 组的同学. 要求翻译完成的PPT 文档达到以 下要求:  专业术语使用无误  与参考材料风格一致  与原英文PPT 格式保持一致  在规定的8 分钟内考察翻译完成情况 4 . 到达规定时间后, 将两组同学翻译结果按照以下几个指标 进行统计分析:  翻译速度比较 - 各组翻译任务量完成率及平均, 比较2 组 成绩  翻译效率比较 - 各组翻译任务完成人数比率, 比较2 组成 绩  格式出错率 - 各组翻译格式出错数及比率, 比较2 组成绩  术语一致性 – 比较2 组中完成翻译任务的同学在关键术语 一致性的结果 五、 数据分析 1. 翻译速度比较 A11 72 35.8% B11 201 100.0% A12 55 27.4% B12 201 100.0% A13 102 50.7% B13 201 100.0% A14 58 28.9% B14 201 100.0% A15 0.0% B15 A16 B16 A17 B17 A18 B18 A组平均 77 36.2% B组平均 201 100.0% 2. 翻译效率比较 0 代表未完成 1 代表已完成 总人数 14 总人数 14 A组(人工) 完成与否 B组(机辅) 完成与否 A1 0 B1 1 A2

文档评论(0)

suijiazhuang1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档