工程流体力学双语教学研究和实践.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
工程流体力学双语教学研究和实践

工程流体力学双语教学研究和实践   摘要:双语教学是高等院校培养具有国际竞争力人才的一个重要举措,也是当前教学改革的重点和难点。结合双语教学过程中的实践和体会以及听课学生的反馈意见,客观全面地分析了当前“工程流体力学”双语教学的现状与存在的问题,并就如何更好地推行该课程的双语教学提出了相应的对策。   关键词:工程流体力学;双语教学;现状;研究   作者简介:李德玉(1976-),男,江苏徐州人,中国矿业大学电力工程学院,讲师。(江苏 徐州 221116)   基金项目:本文系中国矿业大学教育教学改革与建设课题(课题编号:2013G28)、中国矿业大学教学改革项目“热能与动力工程专业综合实验教学改革与实践创新”(项目编号:201160)、中国矿业大学大学生新能源与节能减排创新实践基地项目的研究成果。   中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1007-0079(2013)34-0075-02   近年,伴随着我国改革开放的不断深入和进一步发展,人才技术交流和科学研究的国际化趋势越来越明显,国际间学术交流日趋扩大,是否具有良好的外语水平已经成为衡量一个科研人员综合水平的重要评价标准,因此培养一批既精通专业知识又能熟练运用外语的复合型国际化人才成为我国高等教育的重要使命。而学校教育中如何将英语与专业科目教学相结合以增强其实用性,也成为一个热门话题。双语教学正是在这样的大环境下被越来越多的学校所采用,而社会上也有越来越多的双语学校应运而生。中国矿业大学(以下简称“我校”)也加紧对具有开展双语教学能力的课程开展双语教学课程建设与改革。   “工程流体力学”作为能源与动力类专业学生的必修课程,在本科生教育中起到至关重要的作用。我校该课程的办学实力较为雄厚:从师资力量来看,现有主讲教师8人,包括教授2人、副教授5人、讲师5人、助教2人,且均具有硕士或博士学位;从外文教材方面来看,目前国内引进的《工程流体力学》英文原版书籍种类较多,仅清华大学出版社出版的影印版本就有6种,而且也出现了英文版的《流体力学习题集》,这就满足了开展“工程流体力学”双语教学的客观条件。下面将就我校近四年来在多学时“工程流体力学”课程开展双语教学的情况做一下总结,以找出其成功与不足之处。   一、教学实践   1.英汉交替混合型授课方法较为有效   目前国内高校进行双语教学基本上采取三种方法:全外型,即所开设的双语教学课程采用外文教材,直接用外文讲授;混合型,这种双语教学模式采用外文教材,教师采用外文与汉语交错进行讲授;半外型,这种模式属于双语教学模式的一种较初级形式,采用外文教材,用汉语讲授。   笔者在这四年多的实际教学中,都尝试过以上三种方法。通过学生课后反馈的意见可以看出:第一种全外型教学方法,由于这种教学方法要求学生具有较高的英语水平,在60名学生中仅有2~4名学生在课堂上能够比较顺利地理解所学内容。30~50人仅能听懂部分单词,但对于课程中所涉及的专业词汇还掌握不了。而其余的十几人根本就听不懂所讲内容,也看不懂用英语板书的内容。学生的英语水平参差不齐这一客观因素就导致使用全外型教学方法根本达不到要求学生掌握这门自然科学的目的。在教学中,授课教师也尽量避免使用这种方法。而半外型授课方式由于使用汉语授课,势必减少了学生接触英语的时间,根本达不到双语教学要求提高学生英语水平的目的。在教学中,这种方法也不应采用。对于混合型教学方法,由于课堂上的授课既使用汉语也使用英语,因而可以克服前两种教学方法的弊端:使用汉语授课可以使学生能够比较顺利地掌握课本上的理论知识;使用英语授课又保证了学生接触英语的时间。通过学生的反馈意见发现,他们比较赞同这种英汉交替混合型授课方式。此外,在使用英汉交替混合型授课方法教学时,还需关注一个关键问题就是英语和汉语在课堂上的比例。要想确定一个比较合适的比例,必须事先掌握学生英语水平在班级中的分布如何。应在保证学生听懂课本理论知识的前提下,尽量提高英语授课在课堂上所占的比例。在实际的教学中,英汉几乎各占一半,而且对于较重要的内容应该英汉各讲一遍。   2.外文教材的选用   教材是教学的基本材料,对教学效果有着重要的作用。对于双语教学来说,不但要求具有中文教材,而且应同时具有相应的外文原版教材。从国内引进的原版教材来看,较为合适的教材有John Finnemore的《Fluid Mechanics with Engineering Application》和Robert W的《Introduction to fluid Mechanics》。这两本教材在文字叙述上较为简洁明了,内容安排较为合理,难度适中,书中的工程实例及习题较多,比较适合作为双语教学的外文教材。但由于国内外在教学内容的安排上的差异,很难

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档