20世纪欧美国家中国古代画论的研究综述.docVIP

  • 117
  • 0
  • 约1.72万字
  • 约 28页
  • 2018-10-11 发布于福建
  • 举报

20世纪欧美国家中国古代画论的研究综述.doc

20世纪欧美国家中国古代画论的研究综述

20世纪欧美国家中国古代画论的研究综述   自近现代以来,伴随着中国美术品为欧美世界所广泛认知,一些学者也开始对中国古代画论展开了相应译介和研究。特别是在20世纪二三十年代和下半叶的六七十年代至八十年代,还先后形成了研究热潮,不仅涌现了喜龙仁、孔达、索珀、艾威廉、宗像清彦、卜寿珊等大批优秀学者,学术成果也层出不穷。   一、20世纪上半叶的中国古代画论研究   欧美国家对于中国古代画论的研究是以翻译开始的,早期的研究者几乎都是汉学家兼翻译家。   1903年,由于冈仓天心在伦敦出版的《东方的理想》(The Ideals ofthe Eastern)中对于谢赫“六法论”的介绍,使得西方人第一次认识了谢赫及其理论,不过,当时,冈仓天心只是翻译了其中的“气韵生动”和“骨法用笔”。他将“气韵生动”译为“The life-movement ofthe spirir through theRhyrhm of Things’,将“骨法用笔”译为“The laws ofBones and Brush Work”。而“他将中国画学概念里的气’和‘韵’对应于‘Spirir’和‘Rhythm’,这一译语后来成为众多西语译者的基本依据”。   至于冈仓天心未诨出的其余“四法”,则是由英国汉学家翟理斯[Herbt: Allen Giles] (1845-1935)所完成。他曾长期担任驻华使馆翻译,在中国客居生活二十余年,这为他从事汉学研究奠定了坚实的基础。1905年,他出版了《中国绘画艺术史导论》(An introducrion(o the History ofChinese piccoriaJ Art),该书译介了,从远古至明末(1644年)的中国艺术评论家、画家的著作和作品。在书中,翟理斯将谢赫的“六法”全部译成英文,同时,这一翻译也修正了冈仓天心的译法。由于此书在英国、美国和欧洲大陆大受欢迎,1918年。翟理斯将其修订扩增后又推出了该书第二版。   在该书第二版中,翟理斯的“六法”译文为:l rhyrhmic vitality 2 anatomicaJ srructure3 conformity wirh narure 4.suitabiliry ofcolouring5 artistic composirion and grouping 6.copying ofclassical masrerpieses[2],除了谢赫“六法”外,与古代画论有关的内容,书中所涉及的还有王微(p25)、姚最《古画品录》(p28)李嗣真(p28)、沈括(p51、pl2l)、王维《画学秘诀》(p61)、张躁(p79)裴孝源《画史》(P78)、朱景玄唐朝名画录》(P78)、张彦远《历代名画记》(P79)、李成《山水诀》(P97)、董羽《画龙辑佚》(PI 0 5)、郭熙林泉高致》(p115一116)、苏轼的画论(p119一120)、韩拙(p152、p153)、郭若虚《图画见闻志》(Pl54)米芾画史》(Pl55)、李席得隅斋画品》(p155-157)、邓椿《画继》(Pl57)、《画史会要》(p168)、《严氏书画记》(Pl68)、饶自然绘宗十二忌》(p170、p171)、夏文彦《图绘宝鉴》(P172)、陶宗仪《辍耕录》(P172)、董其昌画禅室随笔》(p194)、陈继儒《书画史》(Pl97)、高濂《遵生八笺》(Pl97)、张庚《国朝画征录》(p198),王晕“论画”(p200),此外,还有《宣和画谱》、汤厘《画鉴》也被多次提及。   其实,早在1897年,德国汉学家夏德[ FriedrichHirrh] (1845-1927)就曾编译出版了《中国绘画史基本文献》(Uber die einheimischenQullen zurGeschicht:e der chinesisichen Malerei von denailtesrenzeiten bis zum 14Jahrhundert, Munchen: Hirth, 1897)德译本,该书介绍了“自谢赫至14世纪,包括‘六法论’和《历代名画记》在内的十余种中国绘画典籍”。   1911年,法国汉学家、《芥子园画传》的研究者佩初兹[Raphael Petrucci,1872-1917]出版了《远东艺术中的自然哲学》La Philosophie de la Naturedans llart dExtreme Orient, Paris:H Laurens,19101。他将中国画学的重要论述表述成法文,并在注释里附上了夏德和翟理斯的“六法”译语。   由于夏德、翟理斯、佩初兹等对于中国画学文献分别从德语、英语和法语上的译介,使得中国绘画论著在欧美国家获得了进一步的传播,也大大推进了此后相关研究的进程。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档