Clovis-point-克洛维斯石矛头.docx

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
005: EPISODE 5 - Clovis point 克洛维斯石矛头 Clovis point (made over 13,000 years ago). Stone spearhead found in Arizona 第五集——克洛维斯石矛头,距今约于一万三千年前以上,出土于美国亚利桑利州。 Imagine. Youre in a green landscape studded with trees and bushes. Youre working in a team of hunters quietly stalking a herd of mammoths. 想象一下,你所在之处,一片绿树荫荫、灌木繁茂,收眼尽是舒心的绿。你是一群猎人中的成员,正在采取团队作战术悄悄地盯梢着一群猛犸象群。 One of the mammoths, you hope, is going to be your supper. Youre clutching a light spear with a sharp, pointed stone at the end of it. 你期望着这其中某头猛犸象将会成为你今天的晚餐。你握紧手中轻盈的长矛,尖端上石制的矛尖锋芒毕露。 You get closer - you hurl your spear - and it misses. The mammoth you wanted to kill snaps the shaft under its foot. 你期望着这其中某头猛犸象将会成为你今天的晚餐。你握紧手中轻盈的长矛,尖端上石制的矛尖锋芒毕露。 That spear is useless now. You take another one, and you move on. And you leave behind you on the ground something thats not just a killing tool that failed, but a thing thats going to become a message across time, because thousands of years after the mammoth trod on your spear, humans will find that pointed stone spearhead and know that their ancestors were in this place far earlier than anyone had imagined. 现在那把长矛成了废物了。你拿起另一把长矛,继续你的旅程。然而那被你刚刚遗弃到地上的物品,可不止止是一件失败的杀器,它将成为一个跨越时光的使者;因为在那猛犸象踩碎了你的长矛之后的几千年后,后来人将会发现这件尖尖的石矛头,从而知道原来很久很久以前,超出他们想象的早,他们遥远的祖先曾经在这里留下了足迹。 It looks so tiny and then its only sort of two or three inches in length. (Michael Palin) “它看起来是真小啊,才差不多两三寸英寸长。”迈克尔·佩林说道。” ? ? These are people on the move - explorers, and I can really feel quite a bit of empathy, and I can really feel what it mustve been like to enter a country that nobody had told you about, that nobody had actually been in before you. (Professor Gary Haynes) “这些人类永远在旅行中,是探险者。我还真有点跟他们产生共鸣了;当你走进一个你一无所知的国家,没有告诉你这是一片前人从来踏足过的土地时,那种感觉,我可以真切地感受到。”加里·海恩斯教授说道。 Its 13,000 years ago, and youre in America. Things that are thrown away or lost can tell us as much about the past as any objects carefully preserved for posterity. 现在从概是一万三千年前,你所在的地方是美洲。其实被丢弃或遗失的东西,也如同那些被视如珍宝一样精心保存的物品,能向我们诉说那过去的故事。 Broken things tell poi

文档评论(0)

wx171113 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档