英汉互译篇章节翻译原则跟策略.pptVIP

  • 48
  • 0
  • 约7.98千字
  • 约 41页
  • 2018-10-22 发布于湖北
  • 举报
英汉互译篇章节翻译原则跟策略

Translation of discourse 英汉互译篇章翻译原则与策略 Translation of discourse What is the discourse? Discourse means either written or spoken communication. The term is often used in semantics and discourse analysis. 汉语定义 篇章(text)是表达整体概念的语义单位。篇章是语言在交际中,特别是在书面交际中的对象和理想单位。它不只是一连串句子和段落的集合,而是一个结构完整、功能明确的语义统一体。(陈宏薇) 篇章翻译是指高于句子层次或句以上的语言单位的翻译。(王治奎) 篇章特征 篇章它具有形式和逻辑的一致性。语篇并非是互不关联的句子的简单堆积,而是一些意义相联系的句子为达到一定交际目的,通过各种衔接手段而实现的有机结合。 (一)A Comparison Between Chinese Discourse and English Discourse 1.The Similarities 1.1 Cohesion (衔接)(cohesive devices) It concerns how the actual words we hear or see are mutually connect

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档