中国古典诗词的意境美及其英译再现策略-湖南农业大学学报.PDFVIP

中国古典诗词的意境美及其英译再现策略-湖南农业大学学报.PDF

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国古典诗词的意境美及其英译再现策略-湖南农业大学学报

第 12卷第 3 期 湖南农业大学学报(社会科学版) Vol.12 No.3 2011 年 6 月 Journal of Hunan Agricultural University (Social Sciences) Jun.2011 中国古典诗词的意境美及其英译再现策略 ——基于描写翻译理论的视角 李 磊 (仲恺农业工程学院外国语学院,广东 广州 510225 ) 摘 要:意境美是中国古典诗词的灵魂和精神所在。传统的诗词翻译研究大多倾向于经验的总结和标准的确立, 忽视了翻译作为一种跨文化交际与传播活动的复杂性与多维性。描写翻译理论强调要把翻译语境化,以发现翻译 现象背后的文化历史事实,从而避免文化的误解和审美的缺失。再现中国古典诗词的意境美,更应该重视文本背 后的超语言因素,注重特定文化语境和特殊人物情感律动的翻译,并从语言符号和语言风格方面尽量体现诗歌的 言外之意。 关 键 词:古典诗词;意境美;描写翻译理论;中国 中图分类号:H315.9 文献标志码:A 文章编号:1009-2013(2011)03-0082-06 Beauty of artistic conception of Chinese classical poetry and its English translation strategies: A descriptive translation perspective LI Lei (College of Foreign Language, Zhongkai University of Agriculture and Engineering, Guangzhou 510225 ,China) Abstract: The beauty of the artistic conception is the soul of Chinese classical poetry. But traditional studies for translation of the Chinese classical poetry tended to summarize the experience and establish standards while ignoring the complexity and multidimensionality of translation which is preferred as an approach to cross-cultural communication and transmission. The descriptive translation theory focuses on the connection between text and local context and describes or criticizes translation text in special context, the different translation samples and original texts so that some norms are established. Based on descriptive translation theory, this paper discussed representation in beauty of artistic conception with the purpos

您可能关注的文档

文档评论(0)

suijiazhuang1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档