- 10
- 0
- 约5.78千字
- 约 11页
- 2018-11-30 发布于江苏
- 举报
汉语状补易位再识
汉语状补易位再认识-汉语言文学
汉语状补易位再认识
熊远航徐采霞
摘要:从句法、语义、语用三个平面,基于现代汉语语料库和古代汉语语料库,对汉语中“状补易位”现象进行历时和共时地比较和分析,结合时序象似性原则,指出将现代汉语补语分成次级谓语和后置状语的不合理因素。最后,通过感知难度测量,论证汉语语序带来焦点性状语的“补语化”的合理性。
关键词 :状补易位三个平面时序象似性感知难度
“补语”作为汉语学界重要的语法范畴之一,来源于英语“complement”,最初由黎锦熙先生在1924年问世的《新著国语文法》中提出,但随着赵元任Mandarin Priner(1948)的出版,传统语法中“complement”外延被扩大。李荣继承赵元任的说法,在《语法讲话》中用“补语”取代“补足语”,由此这两个术语开始混用。对此,陆丙甫提出将原有“补语”译成“supplement”或“Buyu”。金立鑫则将汉语补语拆分成后置状语(postposed adverbial)和次级谓语(secondary predication),认为修饰或限定动词的都是状语。本文从汉语状语和补语易位的角度,基于北京大学CCL现代汉语语料库和古代汉语语料库,结合“三维”语法理论,从历时的角度分析汉语状语如何从古代前置和后置皆可到现代汉语前置为常规的现状,并将现代汉语状语与汉语补语进行比较分析。
一、古
原创力文档

文档评论(0)