大学外语翻译策略的应用研究..docVIP

  • 4
  • 0
  • 约3.26千字
  • 约 6页
  • 2018-11-19 发布于广东
  • 举报
大学外语翻译策略的应用研究..doc

大学外语翻译策略的应用研究 一、引言 随着时代和经济的不断发展,加之中国正在世界经济中 扮演越来越重要的角色以及全球经济环境的不断融合,外语 尤其是英语的使用更加频繁,在这种全球的大环境下,社会 各界显然迫切需要更多的外语翻译人才,而且不论从量上还 是从质上,要求也是越来越高。在目前的教学环境下,有共 识的是学生在学习环境、付出的精力以及自身条件等方面相 差不大的情况下,他们最后的学习效果却不尽相同。如此看 来,拥有一种适合自身的学习策略会起到极其重要的作用。 而对这些林林总总策略的研究既可以用来解释学生成绩产 生落差的原因,还可以帮助教师和学生找到适合他们的教学 策略和学习策略,从而使得教学效果和学习效果得到不断提 升。 二、大学外语翻译教学现状 在目前我国的外语教学内容中,本大学外语翻译教学正 处在边缘地位,外语教学普遍更重视阅读以及听写等方面, 而且在教学大纲中,重点依然集中在培养学生的阅读理解能 力方面,而近几年的教学大纲正在逐渐提高对翻译教学的要 求,对翻译教学的具体要求进行定性。对学生来讲,听、说、 读、写等几种外语学习最基本的能力最后都是要从翻译能力 上体现出来的,因此,翻译能力是考察学生外语综合应用能 力最客观的因素。实际教学中,往往不难发现,部分学生听 说读写能力很优秀,但是他们的翻译功底依然较差,这主要 归因于翻译素养方面的欠缺。当前,大学的外语教学过程呈 现出的是盲目的单语式教学现状,教师们普遍采用全程英语 教学,他们的预期想法是希望学生在课堂是总是处于外语的 氛围中,为学生提供一个比较良好的英语交际气氛,从而起 到提高学生听说能力以及培养他们英语思维能力的作用。但 实际情况是外语基础好的学生他们本身就有自己成熟的学 习策略,课堂上的学习仅仅是他们学习进程的一部分,而外 语基础相对较差的学生根本跟不上教师的节奏,这样长期以 往,自然发生两级分化的状况。此外,大学教师和学生对翻 译这部分内容还没有足够的重视度。 三、大学翻译教学中存在的问题 1、 翻译能力要求不高。虽然近几年大学外语教学大纲 对学生的翻译能力方面提出了一定的要求,但是还没有制定 出具体的规划,所以在各类大学里,对翻译教学的要求不尽 相同,甚至同所大学不同院系之间对翻译教学的要求都有所 不同,这种状况对翻译教学质量的影响不言而喻。 2、 翻译教学模式陈旧。近年来,翻译教学一直遵循传 统的教学模式,即是以课堂教学为主,以教师为中心,而学 生间相互探讨、师生间相互交流的时间十分有限,从而使得 学生无法发挥其主动性。这样的教学模式使得翻译教学脱离 了其实质,导致翻译教学效率低下。 3、翻译教学重要性意识不足。大学外语教学内容中翻 译教学部分的课时严重不足,仅仅停留在基本的表面翻译层 次,其教学效果可见一斑,很难完成教学大纲规定的教学任 务, 4、翻译教学策略问题。在翻译教学的过程中,教师往 往只重视表面的直接翻译教学,而对隐藏在背后的语言文化 背景重视不够,长此以往,将导致学生对翻译的理解仅限于 基本的翻译层次,而不确定翻译出来的含义是否准确。另外, 大学外语教学课程很少设置专门的翻译理论文化教学课程, 对翻译人才所需要掌握的各类技术训练不到位。 5、 师资力量专业化不足。虽然近几年高校的师资结构 较之前合理许多,但由于翻译教学在大学外语教学中的重视 度依然不够,所以教师群体专业度不足的现状仍然要持续一 段时间,如何培养高素养的翻译教师队伍以及健全教师培养 机制,是目前亟需解决的问题。 6、 翻译教学资料信息缺乏连贯性及统一性。目前国内 的外语翻译教学的教材建设还没有迗到一定的高度,这对翻 译人才的培养影响巨大。已有的翻译教学教材普遍存在知识 陈旧,题材新颖性不足以及语言环境过时等问题,加强教材 建设是翻译教学的首要任务。 7、高校翻译教学覆盖率低。据统计,我国目前有约40°/。 的本科院设置了翻译课程,其中部分高校还开设了专门的翻 译院系负责培养翻译人才,但事实情况是翻译人才的数量和 质量远远跟不上社会发展的需求,这就需要高校普及翻译教 8、学生对翻译策略的选择不同。鉴于每位学生的外语 基础水平、文化背景层次、个性特点、外语学习氛围、外语 学习时间等等因素各有不同,导致学生们对翻译策略的选择 不尽相同,这些影响因素共同作用,成为影响教师策略运用 的最大阻碍。所以,教师应该把握所授学生的特点,因材施 教,逐步加强学生自主选择以及运用翻译策略的意识。学生 们只有积极发掘适合自身的学习策略,并且不断在此基础上 融入新元素,才能取长补短,取得成效。 四、大学英语翻译教学策略的应用 众所周知,学生翻译素养的高低很大程度上取决于教师 的教学策略。教师对教学策略的熟练应用对于学生翻译基本 功的提高以及学生的文化素养的提升具有重要影响。 1、教师应该将翻译教学

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档