- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
北斗星韩汉翻译实践报告-延边大学论文管理系统
学校代码: 10184
分 类 号:
翻译 硕士学位 论文
关于《北斗星》韩汉翻译实践报告
북두성 한중 번역 실천 보고서
郭振宇
朝鲜语翻译
延 边 大 学
翻
译
硕
士
学
位
论
文
关
于
︽
北
斗
星
︾
的
韩
汉
翻
译
实
践
报
告
郭
振
宇
2
0
1
7
分类号 密级
U D C 学号 2015050217
延边大学硕士学位论文
关于《北斗星》的韩汉翻译实践报告
《북두성》한중 번역 실천 보고서
研 究 生 姓 名 郭振宇
培 养 单 位 朝鲜—韩国学学院
指导教师姓名、职称 金京勋 教授
学 科 专 业 朝鲜语翻译
研 究 方 向 朝鲜语口译
论 文 提 交 日 期 2017 年5 月
摘 要
本人的硕士学位论文为翻译项目,以《北斗星》为范本进行了韩汉翻译实践
报告。
本书为朝鲜族作家金松的作品,描绘了一个朝鲜族家庭面临国破家亡、内忧
外患的时代背景,被迫背井离乡,在艰难困苦中与命运相抗争,并在努力中不断
成长进步的传奇故事。
全书共66 篇,韩文字数共达12 万左右。笔者翻译了本书的前32 篇,韩文
字数约为78,756 字,中文为50,010 字,该翻译项目尚未有中文译本。
本人花费4 个月的时间在完成译文翻译工作的基础上,编写了翻译实践报
告。本翻译实践报告以本人翻译的《北斗星》为基础,针对此次翻译的过程做出
介绍、分析和总结。本报告分包括引言、翻译项目简介、译前分析和译前准备、
翻译案例分析和结语等五大章。第一章为引言,包括选题目的和选题意义,叙述
了作品选择的背景以及此次翻译项目的现实意义。第二章为作品简介和作者简
介,对作品作者进行了详细的介绍。第三章包括译前分析和译前准备。阐述了本
人在着手进行此次翻译项目之前对本书的认识和所做的准备。第四章为翻译案例
分析,这一部分是本报告的主要内容,本人主要从词汇翻译和句子翻译两大着眼
点入手,结合具体案例介绍翻译过程中使用的翻译方法和技巧。第五章为结语部
分,是本人对本翻译实践报告的总结,并叙述了翻译本篇著书的感悟和心得。
通过完成此次翻译报告,本人认识到只有储备丰富的文化知识,熟练掌握各
种翻译技巧,通过反复思考锤炼才能达到严复提出的“信、达、雅”的翻译标准,
最终翻译出一部优秀的作品。
关键词:《北斗星》;金松;翻译实践;译例分析
I
요 지
필자의 석사 학위논문은 프로젝트를 선택하고 북두성에 대한 한중번
역을 진행하였다.
이 책은 조선족 작가 김솔의 작품이다. 어느 한 조선족 가족은 국가가
멸망하고 가정이 파괴되고 내우외환이란 시기에 고향을 등지고
文档评论(0)