网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

伽达默尔解释学观照下的李清照词的翻译-外国语言学与应用语言学专业论文.docx

伽达默尔解释学观照下的李清照词的翻译-外国语言学与应用语言学专业论文.docx

  1. 1、本文档共61页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
伽达默尔解释学观照下的李清照词的翻译-外国语言学与应用语言学专业论文

ON THE TRANSLATION OF LI QINGZHAO’S CI-POETRY FROM THE PERSPECTIVE OF GADAMER’S HERMENEUTICS THEORY By XU QIN Under the supervision of Prof. Zhou Fangzhu A thesis Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts to the School of Foreign Studies Anhui University April 2008 i i i Acknowledgements First of all, I want to express my heartfelt thanks to Professor Zhou Fangzhu, my supervisor, for his valuable and constructive advice and elaborate revisions to my thesis. I have benefited a lot from his critical thinking, copious knowledge, scholarly expertise, and kind encouragement during my three-year study at Anhui University. Being one of his many students in its real sense has provided me with a precious opportunity to be exposed to his unforgettable tutelage of various kinds, academic and non-academic. But for the aid that is offered by him, I might have failed to complete this thesis. My special thanks should go to Professor Zhu Yue, Professor Zhu Xiaomei, Professor Zhang Ming, Professor Chen Zhengfa, Professor Hua Quankun, Associate Prof. Hu Jian, Associate Prof. Zhang Hongxia and Associate Prof. Yang Ling for their scholarly advice, meticulous style, and generous help during my study in the School of Foreign Studies, Anhui University. Their lively and enlightening lectures have enriched my knowledge. What‘s more, I have been influenced by their noble characters and industrious working attitudes which will benefit me a lot all my life. As to the other teachers and professors in the School of Foreign Studies Anhui University, I feel sincere gratitude to them for providing an academic environment in which I can finish this thesis. Last but not least, I want to express my sincere thanks to my parents, my brother, my sister, my classmates and especially, to my boyfriend for their support, kindness, encouragement and understanding during this whole process. As far as the faults in this thesis are concerned, I am responsible for all o

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档