船舶代理班轮与总代理协议中英对照.docx

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
船舶代理-班轮及总代理协议中英对照 STANDARD LINER AND GENERAL AGENCY AGREEMENT 班轮及总代理标准协议 It is hereby agreed between:.....of.......(hereinafter referred to as the Principal) and ....of..........(hereinafter referred to as the Agent) on the ........day of .........20..........that: 现双方同意:..........的......... (以下简称委托人)和...........的........ (以下简称代理人)....日........月..20.......... 1.0 The Principal hereby appoints the Agent as its Liner Agent for all its owned and/or chartered vessels including any space or slot charter agreement serving the trade between ...............and ............... 1.0 委托人兹任命该代理作为其全部拥有和/或租赁的船只 (含.....................,.....................和.....................之间签订租赁协议的任何船舱或箱位)的班轮代理。 1.01 This Agreement shall come into effect on ...........and shall continue until......... Thereafter it shall continue until terminated by either party giving to the other notice in writing, in which event the Agreement shall terminate upon the expiration of a period of .....months from the date upon which such notice was given. 1.01 本协议自........年.......月........日生效,并延期至........年.......月........日。 其后本协议将继续生效,直至任何一方向另一方发出书面终止协议的通知,通知中应给出自发出通知日起........月内将期满。 1.02 The territory in which the Agent shall perform its duties under the Agreement shall be............... hereinafter referred to as the “Territory”. 1.02 在本协议中代理人行使其职责的业务范围是指.................... 1.03 This Agreement covers the activities described in section 3............................... 1.03 本协议涵盖的委托事项如第3条所述............................... 1.04 The Agent undertakes not to accept the representation of other shipping companies nor to engage in NVOCC or such freight forwarding activities in the Territory, which are in direct competition to any of the Principal ransportation activities, without prior written consent, which shall not unreasonably be withheld. 1.04 代理人承诺不接受其他船公司的委托代理,也不从事无船承运人业务或货运代理等活动,这些活动对委托人的任何运输业务构成直接竞争,未经事先书面同意,不得无故停止。 1.05 The Principal under

文档评论(0)

ki66588 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档