- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE
PAGE 1
Sample 劳务输出合同
Contact for Providing Labor Services Abroad
No. LBS 188
This Contract is made between German Construction Company, organized under the laws of Germany, having its principal office at 150 Rhine River Street, Frankfurt, Germany (hereinafter called “the Employer”) of the one part and China National Foreign Economic Cooperation Company, organized under the laws of the People’s Republic of China, having its principal office at 250 Jianguo Road, Caoyang District, Beijing, China (hereinafter called “CNFEC”) of the other part.
WHEREAS the Employer is desirous that manpower supply be rendered for National Trading Center Building, Baghdad, Iraq (hereinafter called “the Works”)
WHEREAS CNFEC is desirous to provide the labor force for the Works;
NOW THESES PRESENTS WITNESS and it is hereby agreed between the parties hereto as follows:
Article 1 GENERAL
1) The Employer shall be responsible for executing the Works, whereas CNFEC shall be responsible for providing the labor force for the Works.
2) This Contract shall become effective on and from the date on which it is signed and shall remain valid until all outstanding issues and financial matters under this Contract have been resolved.
Article 2 PERSONNEL
1) CNFEC shall dispatch for the Works its authorized representatives, technical personnel, workers, and a necessary number of service and administrative personnel as specified in Annex I attached hereto (hereinafter called “the Personnel”).
2) Annex I shall constitute an integral part of this Contract.
3) Authorized representatives from CNFEC shall be responsible for organizing the personnel to fulfill at the worksite obligations of CNFEC stipulated in this Contract, and for supervising the Personnel in their domestic matters.
Article 3 VISA AND OTHER DOCUMENTS
1) CNFEC shall, two months before the departure date of the Personnel from Beijing, inform the project manager of the Employer in Iraq of the Personnel’s particulars such as
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年海水养殖产品项目运营管理方案.docx
- 2025-2026学年部编版历史七年级下册期末复习练习题(含答案) .pdf VIP
- 事业编结构化面试题库面试视频案例.pdf VIP
- AQ 3036-2010 危险化学品重大危险源 罐区现场安全监控装备设置规范(高清-安全-行业标准).pdf
- 特斯拉生产制造革命,一体化压铸(1).pptx
- 《流体力学》刘鹤年第二版(1-9章全)课后习题及答案.doc
- 4年级下册英语试卷.doc VIP
- 泰开LVQB系列SF6电流互感器安装使用说明书.pdf
- 《中国国民心理健康发展报告(2024~2024)》.pptx VIP
- 2024电力巡检无人机自动机场技术标准.pdf
文档评论(0)