- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 1
1 economic globalization(经济全球化):the integration of national economies
into the international economy through trade, foreign direct investment, capital
flows, migration, and the spread of technology.
2 barter system(物物交换):exchange without money
–Farming communities traded their surplus produce in exchange for products
and services without the medium of money.
–Human society has always traded goods across great distances.
3 global village(地球村):the world form one community
–All the different parts of the world form one community linked together by
electronic communications, especially the Internet.
4 melting pot(大熔炉):a socio-cultural assimilation of people of different
backgrounds and nationalities.
5 culture(文化):can been seen as shared knowledge, what people need to
know in order to act appropriately in a given culture.
6 cultural diversity(文化融合):refers to the mix of people from various
backgrounds in the labor force with a full mix of cultures and sub-cultures to which
members belong.
7. Communication(交际): mean to share with or to make common, as in giving
to another a part or share of your thoughts, hopes, and knowledge.
8 intercultural communication(跨文化交际):communication between people
whose cultural backgrounds and distinct(不同) enough to alter (改变) their
communicaion 。
9 components of communication (交际的十大要素)
①source(来源):the person who desires to
②encoding(编码):the process of putting on idea into a symbol
③message(信息):identifies the encoding thought
④channel(渠道):the means of transmission(传播途径)
⑤noise(干扰):anything distorts the messages
⑥receiver(接受者):the person who attends to the message
⑦decoding(解码):assigning meaning to the symbols received
⑧receiver response(接受者反应):anything the receiver does
⑨feedback(反馈):the portion which
您可能关注的文档
最近下载
- 《装配式多层混凝土墙板建筑技术规程》.pdf VIP
- 建设工程造价咨询业务指导规程.docx VIP
- 监狱电网工程施工方案(3篇).docx
- 2025年中国婴儿纸尿裤市场调查研究报告.docx
- 鼎捷ERP全套操作参考手册.doc VIP
- 牛津译林六上Unit 3 Holiday fun Cartoon time课件.ppt VIP
- 「备战2024高考语文」重点古诗文篇目默写复习:《谏太宗十思疏》理解性默写精选.docx VIP
- 2025年秋最新人教版七年级上册英语单词默写版 .pdf VIP
- 普通高中语文课程标准(2017年版2020年修订).pdf VIP
- 教育事业发展“十五五”规划.docx
文档评论(0)