- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
天国王朝中令人回味经典台词doc
【赏析】《天国王朝》中令人回味的经典台词(II)
?
1.?Sybilla: Do you fear being with me?……
???? A woman in my place has two faces; one for the world, and one which she wears in private. With you Ill be only Sibylla.
?(处于我这地位上的女人通常有两副面孔,面对世人一种面孔,私底下是另外一种。对你而言,我只是茜贝拉。)
?? ?
?
?——的确是令人难以捉摸的公主,但毕竟是女人,尽管此前仅有一面之缘,言谈间仍掩饰不住对年轻英俊的贝里安的关注。
?
?2.??King Baldwin IV:Come forward.?I am glad to meet Godfreys son. He was one of my greatest teachers. He was there when, playing with the other boys, my arm was cut. It was he, not my fathers physicians who noticed that I felt no pain. He wept when he gave my father the news, that I am a leper.
?(* 贝利安初次谒见耶路撒冷王鲍德温四世。电影里的鲍德温国王虽然身罹麻风长年佩戴银面具,但仍被赋予了高贵优雅、坚忍睿智、充满王者气度的形象。*)
???
?
The Saracens say that this disease is Gods vengeance against the vanity of our kingdom. As wretched as I am, these Arabs believe that the chastisement that awaits me in hell is far more severe and lasting. If thats true, I call it unfair.
?(撒拉逊人说,这种疾病是上帝对我们王国的惩戒。这些阿拉伯人相信,在地狱那里等候着的,对像我这样的可怜人的惩罚,将会格外痛苦、漫长。若当真如此,则太不公平。)?
?
?
3.??The whole world is in chess. Any move can be the death of you. Do anything except remain where you started and you cannot be sure of your end. Were you sure of your end once?
(整个世界都体现于棋盘之中。每一步皆有生死,开局之后就任你发挥,当然你也无法确定将会有什么样的结果。)
???
?
Balian:I was.
Baldwin IV:What was it?
Balian:To be buried a hundred yards from where I was born.
Baldwin IV:And now?
Balian:Now? I? sit in Jerusalem and look upon a king.
King Baldwin IV:When I was sixteen I won a great victory. I felt,in that moment,I wound live to be one hundred. Now I know I shall not see thirty. You see, none of us know our end,really.?
(我16岁时,曾打过一场大胜仗。在那一刻,我以为自己会长命百岁,而现在却自知甚至活不过30岁。我们谁也无法预知自己的结局,真的……或是命运之手将会引领我们去往何处。? 你看,人的命运全由不得自己。)
????
?
——年轻的国王如此淡然地陈述,仿佛所说的不是自己,而是别人的死亡。而谁又能知道,这样淡然背后隐藏着怎样的煎熬和挣扎?
?
4.??A king may move a man, a father may claim a son. That man can also move himself. And only then does that man truly begin his own game. Remember, how so ever you are played, or by whom, your soul is in your keeping alone
文档评论(0)