上枷锁InShackles-康乐及文化事务署.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
上枷锁InShackles-康乐及文化事务署

粵劇排場折子戲 Excerpts from the Paichangxi Repertoires of Cantonese Opera 《上枷鎖》 In Shackles 德:龐 德 De: Pang De 妻:龐 妻 Wife: Pang’s wife 妻:奴夫清晨軍中走 午時未見為何由 Wife: My husband went to the camp this morning now is noon time, why hasn’t he returned? 悶坐家中惟等候 I’ve been sitting here Waiting, feeling so bored 一腔幽恨在心頭 My heart is filled with discontent. 妾身李氏 嫁夫龐德 I am Li. My husband Pang De 在丞相帳下 當一名將軍 is a general under the Prime Minister. 可恨征戰頻年 不知何時方了 The wars have gone on for years. When will we see the end? 好不教人愁 How depressing! 人做夫人般般有 我做夫人只有憂愁 Other ladies have everything, what I have is only worry. 德:步轉家堂心恨透 De: Burning with anger, I return home. 只可恨于禁小人 偏與我為仇 How I hate Yu Jin ! He is always my rival. 他道我曾在西涼 追隨馬超左右 He said I used to follow Ma Chao in Xi Liang 一定是乘機逃脫 把劉備來投 and must have deserted to come under Liu Bei. 迫得俺在帳前 誇大口 I had to brag in front of all other generals 願將妻子 做抵押扣留 Saying I’m willing to leave my wife in their hands. 急忙帶妻營中走 I’m in a hurry to take my wife back to the camp. 叫我如何說根由 But how am I going to explain it to her? 妻:哦 夫郎你回來了 Wife : Ah, my lord, you’re back. 德:回來了 De :I’m back. 妻:夫郎請坐 Wife: Let’s sit down, my lord. 德:夫人請坐 De: Let’s sit, my lady. 妻:見夫君歸家來 雙眉緊皺 Wife: My lord you have come home with a troubled look. 問一聲 我老爺 何事憂愁 Can you tell me, my lord– What is troubling you? 德:休提起軍中事 令人難受 De: Let’s not talk about it. Military affairs are so frustrating. 妻:老爺呀 Wife: My lord. 老爺你將心事 細說從頭 Just tell me what worries you. 德:她苦苦追問我 難於開口 De: She won’t give up. What am I going to say? 先問你 那三綱 可知內中理由 First, do you know what the “Three Cardinal Guides” are? 妻:估你問些甚麼 Wife: Is that all you want to ask? 三綱五常那個不知 你又聽 Who wouldn’t know the “Three Cardinal Guides”? Just listen. 德:你又講 De: Tell me. 妻:你又聽呀了 Wife: Then listen well. 君為臣綱從古有 父為子綱有理由 The monarch guides his court. The father guides his sons. 就算三歲孩童 都知道透 Even a three-year-old knows this. 德:哦 君為臣綱 父為子綱 De : The mona

您可能关注的文档

文档评论(0)

136****3783 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档