元封七年六月丁丑余自齐安舟行适临汝如水经云彭蠡之口有.PPTVIP

  • 55
  • 0
  • 约2.16千字
  • 约 24页
  • 2019-01-13 发布于天津
  • 举报

元封七年六月丁丑余自齐安舟行适临汝如水经云彭蠡之口有.PPT

元封七年六月丁丑余自齐安舟行适临汝如水经云彭蠡之口有

文言文翻译的考点 该译不译,误译词语 例1:文忠帅砫亮祖等驰救,去新城十里而军。 译:李文忠率领砫亮祖等人前往救援,在距离新城十里的地方驻扎。 例2:一卒借民釜,斩以徇,城中帖然。 译:一个士兵借了老百姓家一口锅,李文忠将他斩首示众,城中就安定下来。 译文对应原文,基本遵照原文的句式,大量采用有相同语素的双音节词汇。 注意:字字落实,不窜改、不随意添加、不漏译。 例2:意气 勤勤垦垦,若 望 仆 不相师,而 用流俗人 之言。 对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的一类词,根据原文的语境替换成现代词语,切不可将今义当古义。 注意:通假字、古今异义词、词类活用等 直译的基本方法: 江都市第一中学 祝萍 * * * 文言文专题复习 —文言文直译方法 2010-10-29 会稽有孤居姥养一鹅,善鸣,求市未能得,遂携亲友命驾就观,姥闻羲之将至,烹以待之,羲之叹息弥日. 《新课程标准》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。” 直译为主 意译为辅 译文: 情意 那样诚恳, 好像 没有 抱怨 遵从 您的教诲, 而是 采用了 的意见 。 世俗之人 我 例1:奚以 之 九万里 而 南 为 译文: / / / ? / / ? 为什么 要到 九万里的高空 再 向南飞 呢 对译 / / / / / / A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》) B.陈胜者,阳城人也,字涉。 留: 人名 地名 年号 如: “《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭……” “元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。” 如: “《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭……” “元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。” 小结:凡朝代、年号、人名、地名、官职、器物等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 1、德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。 2、和氏璧,天下所共传宝也。 3、卢陵文天祥自序其诗。 4、督相史忠烈公知势不可为。 即:补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词、量词等) ②夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三 而竭 。 在省略句中,补出省略的成分: ③竖子,不足与 谋。 ④今以钟磬置 水中。 ⑤今以秦之强而先割十五 都予赵。 (省略量词) ①沛公谓张良曰:“…… 度我至军中,公乃入。” (省略主语) (?你) (鼓) (鼓) (之) (省略谓语) (省略宾语) (省略介词) (于) (座) 宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。 皇宫的侍臣和丞相府的官吏都是一个整体,对他们的提升、处分、表扬、批评,不应该不同。 异同 所以动心忍性,曾益其所不能。 通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。 不同 偏义复词 曾益 增加 同义连用删除一个 如: “夫赵强而燕弱” “日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。” “其闻道也固先乎吾” 如: “夫赵强而燕弱” “日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。” “其闻道也固先乎吾” (发语词) (语气助词) (结构助词) (句中停顿助词) 无意义或没必要译出的衬词、虚词 ——固定句型 ,把平时牢记的翻译形式“套”用就可以了 1.王曰:“何以知之?”(《廉颇蔺相如列传》) 2.奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?(《阿房宫赋》) 3.虞兮虞兮奈若何?(《项羽本纪》) 4.公之视廉将军孰与其秦王? (《廉颇蔺相如列传》) 5.何以伐为?(《季氏将伐颛臾》) 6无乃尔是过欤(乎)? (《季氏将伐颛臾》) 7.其皆出于此乎?(《师说》) 换 1、君子非能水也,善假于物也。 2、率妻子邑人来此绝境。 3、颁白者不负戴于道路矣。 词类活用 古今异义 通假字 已而有识者曰:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。” (07年安徽卷) 译文:不久有能辩识古物的人说:“这是五代、宋时的古董,年代很久了,应该小心地把它当作珍宝来收藏,不要使它毁坏。” 1、门前植槐一株,枝叶扶疏,时作糜哺饿者于其下。 门前种有槐树一株,树叶繁茂,(善人公

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档