华为翻译中心实习报告-英语笔译专业论文.docxVIP

华为翻译中心实习报告-英语笔译专业论文.docx

  1. 1、本文档共89页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
华为翻译中心实习报告-英语笔译专业论文

学校代码 10701 学 号 1208122575 分 类 号 H315.9 密 级 公开 西安电子科技大学 硕士学位论文 华为翻译中心实习报告 作者姓名:景璐 领 域:英语笔译 学位类别:翻译硕士 学校导师姓名、职称:王燕萍 副教授 提交日期:2014 年 11 月 A Translation Internship Report in Huawei Translation Services Center A thesis submitted to XIDIAN UNIVERSITY in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Translation and Interpreting By Jing Lu Supervisor: Prof. Wang Yanping November 2014 西安电子科技大学 学位论文独创性(或创新性)声明 秉承学校严谨的学风和优良的科学道德,本人声明所呈交的论文是我个人在 导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标 注和致谢中所罗列的内容以外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成 果;也不包含为获得西安电子科技大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的 材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说 明并表示了谢意。 学位论文若有不实之处,本人承担一切法律责任。 本人签名: 日 期: 西安电子科技大学 关于论文使用授权的说明 本人完全了解西安电子科技大学有关保留和使用学位论文的规定,即:研究 生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属于西安电子科技大学。学校有权 保留送交论文的复印件,允许查阅、借阅论文;学校可以公布论文的全部或部分 内容,允许采用影印、缩印或其它复制手段保存论文。同时本人保证,获得学位 后结合学位论文研究成果撰写的文章,署名单位为西安电子科技大学。 保密的学位论文在 年解密后适用本授权书。 本人签名: 导师签名: 日 期: 日 期: I I PAGE PAGE IV 摘要 摘要 随着经济全球化进程的加快,跨地域跨国家之间的交流日益频繁。语言服务 业迅速发展,翻译需求猛增。据中国翻译者协会副会长郭晓勇称:“中国的语言服 务行业在上个世纪 80 年代随着我国的改革开放而萌芽,90 年代随着信息技术的发 展初步而成型,进入 21 世纪后开始繁荣发展。”目前,越来越多优秀的译员被社 会所需要。 在这种形势下,中国翻译者协会将翻译服务从专业领域扩大到工业领域。2007 年,教育部于设立了翻译硕士专业,旨在培养具有竞争力和高素质的合格译员。 西安电子科技大学是电子信息科学领域的重点大学,它于 2010 年设立翻译硕士专 业,并于 2011 年开始招生,重点为电子信息领域培养具有综合素质的技术翻译人 才。 作为全球 500 强之一,华为技术有限公司力求扩大海外市场,满足全球消费 者的需求。因此,2006 年,华为成立了翻译中心,聘用优秀译员翻译技术类文档。 2013 年,作为西安电子科技大学的一名 MTI 学生,作者有幸进入华为公司翻译中 心进行为期十个月的实习。在实习期间,作者积累了 80 多万的翻译量,并收获了 许多宝贵经验。基于这一经验,并结合翻译过程中遇到的问题,作者介绍了华为 翻译中心的工作流程,质量控制,评估体系,以及个人的反思与收获,旨在为 MTI 培养人才提供借鉴价值。 关 键 词:华为翻译中心,工作流程,质量控制,评估机制,个人反思 论文类型:应用基础研究 西安电子 西安电子科技大学硕士学位论文 III III PAGE PAGE IV ABSTRACT ABSTRACT With the economic globalization, communication acros s regions and countries becomes more and more frequent. The language service industry springs up and translation requirements skyrocket. According to Guo Xiaoyong, executive vice president of Translators Association of China, the language service industry in China has sprouted since the reform and opening up, took its initial formation in the 1990s wit

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档