- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
英语易混淆词辨异
— 词汇学应用
EasilyConfusedEnglishWords . 林纪熹著
--一 LexicologyinPractice
厦 门大 学 出版 社
H11 西
李生儿最难分辨,连非孪生同胞,乃至亲堂、中表、叔侄,因为
本是同根,音容维肖,远处难以区分的也有的是。这时如贸然相认,
常闹笑话。
英语词汇中也有许多孪生儿或血缘近亲,如不仔细审辨,张冠
李戴,也易造成误解,其影响可能不止是笑话,不可不慎!
就词的相似来说,有r[I音异义(homophones),同形异词(ho-
mographs),[Jj其意义截然不同,词典_-1:也分列词条处理,反而不
易混淆。还有同义词(synonyms)是一望便知不同的单词,也不至
误以为一。另外一类是一些词源相关、词根相同、词形(有时乃至语
音)相似的词。这些词之间词义常又相近或相关,但解释不完全相
同,在一定语境中可以大不相同,乃至相反。特别在用法上各有分
工,不可互换。把它用于不适当场合,就会出语病!如:
acceptance,acceptation
access,accession
adherence,adhesion
definite,definitive
displace,misplace
dispersal,dispersion
elemental,elementary
observance,observation
permissible,permissive
rational,reasonable
这一类词可笼统称为易混淆词。它们貌同心异,形似神非,如
果想当然地 自以为知其一即知其二,在阅读翻译时必然误解或感
到费解,写作时不能达意。例如:一般词典常在两词之间互作释义,
不易分辨,如:partly,partially。其中,partially可能被定义为
partly,notcompletely,也可能在partial词条之后加一个partial-
lyadv.,那么“书一半用英语写”是partlyinEnglish还是partial-
lyinEnglish?
有日寸辞典中的中文语义相同。如incident,incidental都作 “易
发生的;伴随的”;locality,location都作 “场所”、“地点”;assent,
consent都是 “同意”。此外还有allure,lure;amend,emend;ap-
prebend,comprehend;assurne,presume;avenge,revenge;
award,reward;bloom,blosom;certainty,certitude;contempo-
raneous,contemporary;continual,continuous...…它们之间何
时才同义?是否任何场合都可以交替使用?
以前上海租界公园门口挂着 “中国人与狗不得入内!”的侮辱
性的牌子。对这些帝国主义者,真应该“以其人之道还治其人之
身”,也在别人可去而他们也想去的地方写上 “不准入内!”可是且
慢!英语怎么表达?是Noadmittance还是Noadmission?
femalevoice和femininevoice;femaleeducation和feminine
education哪一个是对的?也许全对?
sensualpleasures和sensuouspleasures在某一定语境下可
以都讲得通,如果要表达夏天洗完澡,两腋风生,清凉无汗这种感
觉,该用哪个了
该说economicrent还是economicalrent?
detract和distract中的一tract这个词根都表示topull,to
draw,而de一和di、一又都是一种表示消极意思的前缀,两词意义一样吗?
flammable和 inflammable之间是什么关系了
这一连串问题,会不断在学习英语过程中出现。如果说词汇学
2
可以通俗地定义为“词的科学”,似乎不能不指导学生解决这一类
问题。如果在传统教材外,另以易混淆词为纲,自分别比较
原创力文档


文档评论(0)