- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
吐蕃时期敦煌的写经人.PDF
吐蕃時期敦煌的寫經人
高田時雄
大量的藏文寫經沒有流失到國外而是留在甘肅省內敦煌等地,這已是眾所週知
1
的,但其全貌過去未能完全弄清 。然而前年 (2011 年)秋天出版了大部頭的 《甘
2
肅藏敦煌藏文文獻敍錄》 ,稱之爲學界盛事也毫不爲過。該 《敍錄》介紹了敦煌
市博物館等甘肅省內的博物館、圖書館共12 個單位以及一位私人藏家收藏的合計
3
6672 件的藏文寫卷的內容 ,對這些寫卷,不但標注了用紙的種類、裝幀方式、
大小等,而且移錄了文獻的首題、尾題及題記的藏文,又進一步將其逐一翻譯成
漢文。該書確屬劃時代的精心著作,在此想向從事編輯工作的各位先生表示深深
的敬意。
4 5
文獻的內容幾乎全是 《大般若經》與 《無量壽宗要經》,無庸贅言,這是吐
蕃末期在敦煌實施的寫經事業的産物。經典的文本本身千篇一律,並無特別的意
義,但各寫卷的卷末所記的寫經人名與校經人名是解明這個寫經事業的實際情況
的重要材料。
筆者幸蒙擔任 《敍錄》主編的敦煌研究院的馬德氏惠贈一部,對 《敍錄》中
收錄的寫經、校經人名進行了初步整理,在此試論整理過程中注意到的若干問題。
一、 寫經人名的漢字復原
1黃文煥氏對此有一系列的介紹,遺憾的是還很難說已經反映了其全貌。同氏《河西吐蕃文書
簡述》,《文物》1978 年第12 期,第59-63 頁;《河西吐蕃經卷目錄跋》,《世界宗敎研究》(第
二集),1980 年,第56-62 頁;《河西吐蕃卷式寫經目錄竝後記》,《世界宗敎研究》1982 年
第1 期(總第7 期),第84-102 頁。
2蘭州:甘肅民族出版社2011 年9 月出版,16 開本,892 頁。以下簡稱 《敍錄》。
3在 《敍錄》出版之前,對各單位所藏的藏文寫卷的介紹是各自進行的。管見所及有以下論著。
王南南、黃維忠《甘肅省博物館所藏敦煌藏文文獻敍錄 (上)》,《中國藏學》2003 年第4 期,
第68-82 頁;傅立誠、楊俊《敦煌市博物館藏古藏文《大乘無量壽經》目錄 (一)》,《敦煌學
輯刊》2004 年第2 期(總第46 期),第41-58 頁;同(二),《敦煌學輯刊》2005 年第3 期
(總第49 期),第53-70 頁。此外,《敦煌研究》2006 年第3 期設有同名的“甘肅藏敦煌藏
文文獻敍錄”專欄,公佈了馬德《甘肅藏敦煌藏文文獻概述》,張延清、梁旭澍、勘措吉、郭
俊葉《敦煌研究院藏敦煌古藏文寫經敍錄》,俄軍《甘肅省博物館藏敦煌藏文文獻補錄》,勘
措吉、黎大祥《武威市博物館藏敦煌藏文寫本》,孫宏武、寇克紅《張掖甘州區、高臺縣兩博
物館藏敦煌藏文《大乘無量壽經》簡介》,張耀中《酒泉博物館古藏文《大乘無量壽經》敍錄》,
邰惠莉、范軍澍《蘭山范氏藏敦煌寫經目錄》。
4 藏 文 直譯 爲 《 十萬 頌 般若 波羅 蜜經 》(She-rab-kyi-pha-rol-du-phyin-pa
stong-phrag-brgya-pa),小文稱之爲 《大般若》。
5藏文是Tshe dpag-du-myed-pa zhes-bya-ba theg-pa chen-po’i mdo.
1
藏文《大般若經》、《無量壽宗要經》中以藏文記錄了寫經人、校經人的人名。
寫經事業動員了敦煌的許多漢人居民,其人名雖被轉寫爲藏文,當然還是漢人的
人名,應可準確復原爲漢字,實際上也最好加以復原。但遺憾的是,《敍錄》的許
多復原是不正確的,恐怕會產生不少誤解。要將這些藏文轉寫的人名準確地復原
爲漢字,需要根據當時敦煌所用的漢字音,該書顯然未採取這種嚴密的方法而是
無原則地將其改寫爲漢字,導致有此失誤。
例如關於姓氏,Cang=張、Wang=王、Khang=康、Sag=索、Li=李、’’An=
安、’’Im=陰、Bam=氾、Do=杜、Song=宋、Leng ho=令狐、Meg le=墨離等都已
準確復原爲漢姓,完全沒有問題。
然而 Jin=金、Lu=陸、Ye’u=佑、Zhim=辛、Ge’u=苟、’Go=高
文档评论(0)