英语专业翻译实习收获总结与英语实习报告(英语教育)合集.docVIP

英语专业翻译实习收获总结与英语实习报告(英语教育)合集.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语专业翻译实习收获总结与英语实习报告(英语教育)合集.doc

=1英语专业翻译实习收获总结与英语实习报告(英语教育)合集 =1 英语专业翻译实习收获总结 译文中国人看不懂外国人不明白一一 “一个英语专业8级的大学毕业生,语法 结构错误百出,认为小康就是富有,译文做成中英文字符的简单对应……” 说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直 摇头。其实,考试的题目并不是很难 段关于“我国实行按劳分配制度,允许和 支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的 负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极 端个别的例子。现在合格的翻译太少了。伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日 益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧 缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。这则消息正说明了一个现实问题, 我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又 差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税 仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的 缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”,这样 的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来 的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法 后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲 解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译 能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没 有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没 有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是 终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培 训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专 门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。三?那 么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:1? 扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌 握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良 好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语 感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解 能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。 广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知 识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年 龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都 会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的 百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情 地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修 养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或 “万事通” o出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点 所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人, 因此,译员必须记住大量的词汇、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所 讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。口齿要清 楚。严谨的工作作风。 6?良好的心理素质。四?实习收获及总结:经过为期两个月的实习,我学到很 多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向 哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书,合同, 财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全 面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独 立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的 与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。12内 容。 英语实习报告(英语教育) 英语实习报告(英语教育) 1=1 英语实习报告摘要:高中英语教育实习报告总结日记实习学校?市二中学,上海市 第二中学,自己初中,高中7年的母校,可以说是再熟悉不过,看到大学里对口的学校里 有这所的时候,没有丝毫犹豫地就填进了志愿里,也如愿的在母校开始了大学必经的实 习阶段,也是别有一番意义的.回学校实习,亲切万

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档