网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2013统一超商企业社会责任报告书英译报告翻译学专业论文.docxVIP

2013统一超商企业社会责任报告书英译报告翻译学专业论文.docx

  1. 1、本文档共103页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013统一超商企业社会责任报告书英译报告翻译学专业论文

This This translation report is consisted of the following five parts:The first part is an introduction of the translation project.The second part explains the preparations made by the author before the start of translation including the related researches of international publicity translation,the analysis of the characteristics of the original text,and the preparation of assisting tools.The third part mainly discusses how to make a decision of the translation strategies to be followed in the translation process in line with the concerning translation theories.The fourth part presents some most representative translation samples in the elaboration of how translation strategy previously made has been successfully achieved through apt uses of translation skills.The last part is conclusion,summing up the translation experience gained and pointing out the inadequacies in the translation practice to be further improved. Keywords:International publicity translation;translation skills;text type theory;practice report 万方数据 目录摘!耍 目录 摘!耍 】: ABSTRACT 。I I 第一章翻译项目介绍 1.1项目来源 一l 1.2项目内容介绍 .1 1.3项目要求 .1 1.4报告结构 2 第二章译前准备 2.1外宣翻译的相关研究 .3 2.2案例文本特点分析 .4 2.2.1企业社会责任报告的语言特点 ..4 2.2.2原文文本词汇特征 .5 2.2.3原文文本句式特征 6 2.3翻译工具的准备 .6 第三章纽马克翻译理论 8 3.1纽马克翻译理论的主要内容 8 3.2纽马克翻译理论对企业外宣翻译的指导意义 11 第四章案例分析 ..14 4.1词汇的翻译 14 4.1.1直译/直译加解释 14 iV 万方数据 乱 乱 L 2 ~~ ~ ~ ~ ~ || 一 ~ || ~ || 一 ~ ~ || ~ 一 ~ ;| ~ ~ ~ || 一 ~ || ~ ~ 一 一 怕6 乱 2 ~ ~ ~ 一 ~ 一 ~ ~ 一 ~ 一 ~ 一 ~ ~ ~ ~ 一 ~ ~ 一 ~ 一 ~ ~ ~ ~ 一 ~ 7 0 3 长标 句题意的的 泽翻翻 译译罩翠 一 ~ ~ ~ ~ 一 ~ ~ ~ ~ 一 一 ~ 一 ~ 一 ~ 一 ~ ~ 一 ~ 一 ~ ~ ~ ~ ~ ~ 趵0 第五章总结 。23 参考文献 .26 附录(原文与原文译文) 。28 致谢 。99 万方数据 第一章翻译项目介绍1.1项目来源 第一章翻译项目介绍 1.1项目来源 源文为笔者受某翻译公司委托进行英译的62013统一超商企业社会责任报告 书》,其中笔者承担的翻译部分包括:第三章(减少环境冲击的好邻居)和第四章(实 现地方社区共存的好邻居)的翻译任务,该公司提供的原文是PDF格式,共计一万 八千余字。翻译工作从2014年7月10日开始,至同年7月20日交稿结束。翻译 成果将作为统一超商对外宣传资料,用以提升企业国际知名度,加强企业与国外企 业沟通,吸引国外合作,以及提升企业管理绩效。 1.2项目内容介绍 笔者翻译的内容如下: (1)第三章:减少环境冲击的好邻居。主要包括:全球最大且不打烊的环保 回收平台、节能与减少温室气体、绿色生活形态: (2)第四章:实现地方社区共存的好邻居。主要包括:建构幸福社区、好邻 居文教基金会、公益拉近您我

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档