- 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美丽中国(WildChina)3集
1
00:00:00,100 -- 00:00:02,900
2
00:00:02,900 -- 00:00:06,960
西藏高原的陆地面积约占中国领土的四分之一
The Tibetan plateau is a quarter of China.
3
00:00:08,900 -- 00:00:12,860
其中的大部分极度偏远荒无人烟
Much of it is extremely remote and inhospitable.
4
00:00:14,420 -- 00:00:18,940
南部边界贯穿了世界上最高的山脉
Its southern border runs through the worlds highest mountain range,
5
00:00:18,940 -- 00:00:21,730
望而生畏的喜马拉雅山
the formidable Himalayas.
6
00:00:25,850 -- 00:00:28,960
中部是暴露在风中的寒冷荒地
Its central part is a windswept and freezing
7
00:00:28,960 -- 00:00:31,330
其面积与西欧相似
wilderness the size of Western Europe.
8
00:00:35,200 -- 00:00:40,350
难以置信这个具有挑战性的
地方竟然是野生动物的家园
But this challenging place is home to incredible wildlife.
9
00:00:40,350 -- 00:00:44,710
这里的大型生物比中国其它任何地方还要多
There are more large creatures here than anywhere else in China.
10
00:00:55,660 -- 00:00:59,490
西藏加入到新中国这个大家庭五十多年来
Tibet has been a province of
11
00:00:59,490 -- 00:01:02,450
有着1000多年悠久历史的的藏传佛教
yet it has a unique character,
12
00:01:02,450 -- 00:01:05,690
依旧保持着她独特的风貌
shaped by over 1,000 years of Tibetan Buddhism.
13
00:01:10,360 -- 00:01:14,190
这个鲜为人知的散发着古老气息的宗教
This obscure and archaic-looking religion
14
00:01:14,190 -- 00:01:18,630
孕育了这个世界上最开明的文化
has produced one of the most enlightened cultures on Earth.
15
00:01:18,630 -- 00:01:22,820
在这里人们与自然界
Here,people have a long tradition of co-existing peacefully
16
00:01:22,820 -- 00:01:26,620
和谐相处的悠久传统
with the creatures and landscape around them,
17
00:01:26,620 -- 00:01:31,900
促进了对脆弱自然环境的保护
a relationship which has helped to protect their fragile environment.
18
00:01:35,500 -- 00:01:40,360
在这个节目中我们将展示
这块承载着古老文化的厚重土地
In this programme we will discover why this harsh land with its ancient
19
00:01:40,360 -- 00:01:45,090
对我们的地球来说是多么的重要
culture is vitally important for much of our planet.
20
00:02:24,280 -- 00:02:27,400
初冬
Its the beginning of winter,
21
00:02:27,400 -- 00:02:29,920
高高的青藏高原之上
high up on the Tibetan plateau.
22
00:02:33,750 -- 00:02:38,470
气温会骤降到零下40摄氏度
The temperature wil
文档评论(0)