元代白话碑同名异译词分析研究.pdfVIP

  • 34
  • 0
  • 约4.84万字
  • 约 39页
  • 2019-01-27 发布于江苏
  • 举报
两南大学硕十学何论文 第一章绪论 第一章 绪论 第一节元代白话碑概述 一、元代白话碑 白话,通常是指元代民间和朝廷通行的语言,元代人以白话入曲调,入史籍, 形成了具有鲜明时代特色的语言文字。学术界所称“元代白话指的是蒙元时期的 蒙语翻译成汉语的一种体例。这种翻译体例大约出现于13一14世纪,它成为蒙古帝 国统治阶层特殊的翻译体例,“是蒙汉两种语法及语言的混合体,①因此又被称作“蒙 元硬译体o。“它不顾汉语固有的语法规律和用语习惯,也不用汉语的正常术语,而 是夹杂着大量音译的蒙古词语的、从蒙古语原文机械地翻译过来的文体。@这种译 文既有原蒙文的词汇及语法的成分,又兼有汉语语音及语法的内容,使译文既不是纯 蒙文,又不是完整、规范的汉文,让人很难读懂。随着元朝的建立,“元代白话成为 元代蒙古统治阶级书写公文的特定文体,由于元代乃汉语北方官话形成的重要阶 段,这时期的北方阿尔泰语与汉语之间发生大规模的接触和融合,随之进入鼎盛时 期,不同类型的语言之间长期接触和融合,必然会对汉语的演变和发展产生巨大的 影响。因此“元代白话对元、明时期的翻译、语言、文学及典籍编撰产生了深远 的影响。例如,《元典章》、《通制条格》、《南台备要》等典籍的编撰,明代的四夷 馆《蒙古秘史》、《华夷译语》等的翻译,都受到“元代白话的深刻影响。 元代白话碑,是元代镌刻于碑石上的一种白话文牍,既是中国碑刻史上的独具 特色的一个亮点,又是汉语书面语口语化的一种巨大的历史变化过程。元代白话碑 涉及元代社会生活的诸多方面,作为最可靠最真实的原始材料,为历史学、宗教学、方 志学等提供很高的研究价值,“其中的一人一地,往往便可徵信史实、补苴阕漏,这一 点已经成为学术界的共识”④。就语言学方面而言,元代白话碑对汉语及蒙语的研究都 具有非常重要的价值。“白话碑文语言上兼有中古蒙古语和元代汉语的词汇和句法特点, 具有十分重要的语言学价值,是研究元代蒙古语同北方汉语语言接触的宝贵资料。此外, 不少白话碑的汉语译文与蒙古字原文同勒一石,这就为准确理解蒙古语原意及释读和转 写回鹘式蒙古文、八思巴字,提供了重要参考。同时也可以帮助了解元代蒙文旨书的书 写程式及翻译体例。所以,白话碑文还有着重要的蒙古语文学和翻译学价值。o元代白 。通拉嘎,吴利群蒙元硬译体对蒙古秘史翻译的影响》,内蒙古师范大学学报,2006年7月,第35卷第4期 。唐古思,冗代敌汉翻译及其特点简论[J].两北民族人学学撤.2009年第4期 。祖生利船l量I善之.元代白话碑文的体例初探[J].中国史研究。2006 两南火学硕+学何论文 第一章绪论 话碑的原文多用回鹘式蒙古文或八思巴字写成,再翻译成当时的官方白话汉语,具 有鲜明的直译文体特征,其基本的词汇和语法贴近当时现实口语,同时又掺杂大量 中古蒙古语成分,与纯粹汉语有所不同。亦令真教授曾经在其《元代硬译公犊文体》 ①一文中对于这种元代白话文体作了非常全面而深入的研究。白话碑文对于蒙古文的 识读、转写,也具有十分重要的参考价值。深入研究元代白话碑中这一特别的语言 现象,对于探索语言融合的规律,以及对于深入了解元代北方汉语的面貌、特点, 弄清历史上阿尔泰语对汉语的影响等方面,都具有重要意义。 二、国内外研究现状 20世纪30年代,冯承钧先生从金石、方志、国外拓影及国内存碑中搜集白话 碑文三十余篇,另收史籍所载白话诏令数篇,共四十篇,汇成《元代白话碑》(商务 印书馆1933年版)一书,这是元代白话碑文的第一部专辑。50年代,蔡美彪先生又 在冯承钧汇编书之外广泛搜罗整理,特别是利用了北京大学图书馆所藏艺风堂、柳 风堂旧藏拓片,编成《元代白话碑集录》(科学出版社1955年版),共收录各类白话 碑文九十四篇(别附十七篇),是目前著录最多的元代白话碑文集。蔡美彪的著作出 版之后,又陆续新材料面世,特别是近些年来,又有不少白话碑被陆续发现、刊布, 由陈垣先生编纂,陈智超、曾庆瑛校补的《道家金石略》(文物出版社1988年版) 对有关道教的白话碑文也收罗得比较详尽、完备。不过目前已知存有碑石或拓片的 白话碑应该远不止这些,如据《三晋石刻总目·运城卷》圆,山西芮城县西柏乡寺里 村清凉寺即现存狗儿年圣旨碑、虎儿年令旨碑,有待著录。相信今后仍会不断

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档