- 1、本文档共108页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
阐释人类学给翻译研究的启示外国语言学及应用语言学专业论文
Enlightenment
Enlightenment of Interpretative Anthropology for
Translation Studies
Liu Gaogao
B.A.(nunan University of Arts and Science)2003 A thesis submitted in partial satisfaction of the Requirements for the degree of
:卜}‘e吐吲-t『r’krk·,10·r Master of Arts
m
LinguisticsApplied Linguistics in Foreign Languages
m
Changsha University of ScienceTechnology
Supervisor Shen Lianyun April,2011
‘a
t
长沙理工大学
长沙理工大学 学位论文原创性声明
本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所 取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任 何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡 献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的 法律后果由本人承担。
作者签名:副高为 日期:厶f,年,月k日
学位论文版权使用授权书
本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意 学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文 被查阅和借阅。本人授权长沙理工大学可以将本学位论文的全部或部分内 容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存 和汇编本学位论文。
本学位论文属于
I、保密口,在 年解密后适用本授权书。 2、不保密团。
(请在以上相应方框内打“4)
作者签名: 副两两 日期:如∥年,月如日
中‘邑≥ 日期:加¨年Y月zo日
导师签名:
摘
摘 要
翻译不是发生在真空中一个价值中立的机械转换过程,而是一个 “改写”和“操控的过程,是不同文化之间一方对另一方实施权利 和暴力的不平等、不平衡、不对称的交往过程。这种认识是在描写翻 译学呼吁停止对翻译现象进行价值评判而开始对翻译现象进行客观 描写的二十世纪七、八十年代取得的,至今己基本形成共识。但翻译 研究不能止步于此,还必须继续追问:面对这种情况,我们该怎么办、 怎么译?是把存在的看成合理的,还是去追求一个更高的道德理想? 到底什么是跨文化交往的合理模式?对这些问题的回答,更能体现翻 译研究的价值。基于这一判断,本文将从格尔兹阐释人类学的视角, 对上述问题进行如下几个方面的研究:
首先,本文探讨了格尔兹阐释人类学的理论渊源及其方法论思 想。格尔兹阐释人类学有其深刻的理论渊源,20世纪60年代经历了一 场很大的人类学危机,从而在西方人类学界诞生了如格尔兹这样的人 类学大师及其代表的阐释人类学学派。格尔兹通过文化持有者的内部 眼界,运用深度描写这个手段,抓住地方性知识这个认识角度来阐释 人类学。其中,文化持有者内部眼界,深度描写和地方性知识就是他 在阐释人类学时最重要的三个方法。
其次,本文论述了翻译中的操控性。正是因为翻译研究的文化转 向扩大了翻译的研究视野,让世人更清楚的看到了翻译的本质。此外, 本文还简单介绍了文化霸权,对翻译的操控性进行了一定的描述。正
j
是翻译的操控性研究,让人们认识到目前翻译的不足,从而引领人们
是翻译的操控性研究,让人们认识到目前翻译的不足,从而引领人们 去探究翻译的合理性问题。
再次,本文将格尔兹阐释人类学与翻译研究结合了起来,为翻译 研究的创新寻找新的路径。介绍阐释人类学时,本文探究了阐释人类 学是如何与翻译研究相结合的。在阐释人类学者眼里,深度描写是捍 卫边缘文学、文化真实性和合法性的有力手段。本文强调要以平等的 心态对待文化他者。格尔兹阐释人类学强调放弃自己傲慢的精英立场 和霸主地位,平等对待和真心尊重世界各族、各地的文化和智慧,让 它们共同参与到有关人类前途命运的讨论中来。在翻译中,我们要尽 量克服文化霸权和操控,全面客观地体现他族文化。应该说,这种民 主立场应该是最明智的选择。
最后,全球化时代为不同的文化的交流提供了广阔的平台,但不 可避免地对弱势文化提出了挑战。将格尔兹阐释人类学方法理论运用 于翻译研究当中,唤起人们保护民族文化、建立平等文化交流的意识。 从而将“尊重差异,敬畏文明”确立为跨文化交往中对文化他者所应
该担当的最基本的伦理意义。
关键词: 阐释人类学; 操控;文化他者;深度翻译
AbstractTranslation
Abstract
Translation does not happen in a vacuum.It is
您可能关注的文档
- 公司经理的权利义务与法律责任管理科学与工程专业论文.docx
- 高中文言文教学中加强传统文化教育初探学科教学语文专业论文.docx
- 公众使用政府网站的影响因素研究行政管理专业论文.docx
- 工读学校学生自我和谐及其影响因素研究特殊教育学专业论文.docx
- 非线性系统的故障辨识与容错控制研究控制理论与控制工程专业论文.docx
- 发电厂安全与可靠性管理系统的设计分析电力系统及其自动化专业论文.docx
- 高校社会捐赠以c大学为例的结构性分析社会学专业论文.docx
- 参照公务员法管理的事业单位工作人员考试录用问题研究——以气象部门为例公共管理专业论文.docx
- 典型住宅工程经济技术指标分析工程专业论文.docx
- 股改背景下私募基金的盈利模式分析工商管理专业论文.docx
- 2025年国家电网招聘之电网计算机题库500道【达标题】.docx
- 2025年宝鸡中北职业学院单招语文测试题库a4版.docx
- 2025年安徽省铜陵市单招(语文)测试模拟题库a4版.docx
- 2025年宿迁泽达职业技术学院单招(语文)测试模拟题库精编.docx
- 2025年山东城市建设职业学院单招语文测试模拟题库必考题.docx
- 2025版针对协议签订次数的详细补充合同.docx
- 2025版互联网保险担保借款合同汇编.docx
- 二零二五年度新材料研发保密合同.docx
- 2025年安徽马钢技师学院单招语文测试模拟题库及参考答案.docx
- 2025年安徽省马鞍山市事业单位招聘考试(职业能力倾向测验)题库一套.docx
文档评论(0)