- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
传统中医术语可译限度和读者关照问题研究英语语言文学专业论文
j●■一,●_l
j●■一,●_l
A
A Research on Limitation of TCM Terms,
Translation and Consideration of TL Readers
by
Tan Ling by Professor
Huang Zhending Submitted
tO
The Department of English Language and Literature in partial fulfillment of the requirements
for the degree of Master of Arts in the subject of
English Language and Literature
Hunan Normal University
Changsha
May,2011
AbstractTraditional
Abstract
Traditional Chinese Medicine English terms translation is the key bridge for Traditional Chinese Medicine(TCM)to spread in the world and do good to the people’S health.As the vigorous exchange of the
foreign translation and research of TCM and the uprising inspire for TCM
in the world,the TCM English terms translation has become more and more prosperous.In the process of TCM English terms translation, standardizing the English translation of TCM terms is urgent and essential.However,with its long history,abstruse language and unique theoretical system caused difficulties in translating TCM terms into English.So we have to research on its translation more profoundly,to find more useful ways to enhance it development.Consideration of TL readers in TCM terms translating limitation is discussed in the paper.
Since the reception theory was introduced into translation studies,reader’S positions and roles have received closer attention.Such reader-centered paradigm provides a new theoretical perspective for translation studies· Language has the function of carrying and storing cultural contents,SO each language inevitably has huge amounts of words and expressions reflecting particular cultural objects of the nation speaking the language·
mlen the translator meets such words and expressions,because there is
no
no corresponding linguistic symbol in the target language as reference for the particular cultural objects,certain symbols have to be created as references.However,these linguistic symbols have not been accepted yet
by the target—language readers,SO the translato
您可能关注的文档
- 播期和昼夜高温对水稻产量和稻米品质的影响及其生理机制作物栽培学与耕作学专业论文.docx
- 高校与产业间协同创新和协同育人的共生机制分析管理科学与工程专业论文.docx
- 中国北方汉族人群2型糖尿病易感基因定位克隆及初步功能分析生化与分子生物学专业论文.docx
- 城市地铁出入口规划与建筑设计研究建筑设计及其理论专业论文.docx
- 大豆高产优质性状高效表达的激素调控机理及技术研究作物栽培与耕作学专业论文.docx
- 大学生就业压力职业决策自我效能感和焦虑的关系研究应用心理学专业论文.docx
- 复合多媒体无线通信系统中应用mipv6的移动性安全管理控制理论与控制工程专业论文.docx
- 地图道路与居民地协同综合方法研究地理学;地图学与地理信息系统专业论文.docx
- 产业集群中供应链协同商务运行机制研究企业管理专业论文.docx
- 城市空气颗粒物污染控制费用效益分析研究环境工程专业论文.docx
- 根性痛发病机理的化学神经解剖学研究人体解剖学神经解剖学专业论文.docx
- 并行原油蒸馏系统的工艺流程模拟及换热网络耦合与优化化学工程专业论文.docx
- 中国风流行音乐的受众研究传播学专业论文.docx
- 茶尺蠖地理种群对茶尺蠖核型多角体病毒的敏感性差异及遗传变异研究农业昆虫与害虫综合防治专业论文.docx
- 非心脏手术老年患者术中血压变异性与术后谵妄和术后认知功能障碍的相关性研究麻醉学专业论文.docx
- 富平县奶山羊产业发展状况及技术研究分析养殖专业论文.docx
- 鲁棒性自适应共轭梯度子波估计方法通信与信息系统专业论文.docx
- 供电企业反窃电管理综合评价研究工业工程专业论文.docx
- 工学结合模式下高职教学质量评价系统设计与开发软件工程专业论文.docx
- 船山情感论审美分析中国古典文献学专业论文.docx
文档评论(0)